Traducción generada automáticamente

I Was Only Joking
Rod Stewart
Je rigolais seulement
I Was Only Joking
Depuis que j'étais gamin à l'écoleEver since I was a kid at school
Je jouais avec toutes les règlesI messed around with all the rules
Je m'excusais puis je réalisaisApologised then realised
Que je ne suis pas si différent après toutI'm not different after all
Moi et les gars pensaient avoir tout comprisMe and the boys thought we had it sussed
Valentinos, tous ensembleValentinos all of us
Mon père disait qu'on avait l'air ridiculeMy dad said we looked ridiculous
Mais bon, on a brisé des cœursBut boy we broke some hearts
Entre deux boulots, en libertéIn and out of jobs, running free
Menant la guerre à la sociétéWaging war with society
Des visages vides me fixentDumb blank faces stare back at me
Mais rien n'a jamais changéBut nothing ever changed
Des promesses faites dans la chaleur de la nuitPromises made in the heat of the night
Rentrant discrètement avant qu'il fasse trop jourCreeping home before it got too light
J'ai gaspillé tout ce temps précieuxI wasted all that precious time
Et j'ai mis ça sur le dos du vinAnd blamed it on the wine
Je rigolais seulement, ma chérieI was only joking, my dear
Cherchant un moyen de cacher ma peurLooking for a way to hide my fear
Quel genre d'imbécile étais-jeWhat kind of fool was I
Je ne pouvais jamais gagnerI could never win
Jamais trouvé de compromisNever found a compromise
Je collectionnais les amants comme des papillonsCollected lovers like butterflies
Les illusions de ce grand premier prixIllusions of that grand first prize
S'effritent lentementAre slowly wearing thin
Susy, ma belle, tu as été bonne avec moiSusy baby you were good to me
Donner de l'amour sans égoïsmeGiving love unselfishly
Mais tu as pris tout ça trop au sérieuxBut you took it all too seriously
Je suppose que ça devait finirI guess it had to end
Je rigolais seulement, ma chérieI was only joking, my dear
Cherchant un moyen de cacher ma peurLooking for a way to hide my fear
Quel genre d'imbécile étais-jeWhat kind of fool was I
Je ne pouvais jamais gagnerI could never win
Maintenant tu me demandes si je suis sincèreNow you ask me if I'm sincere
C'est la question que je crains toujoursThat's the question that I always fear
Le vers sept n'est jamais clairVerse seven is never clear
Mais je te dirai ce que tu veux entendreBut I'll tell you what you want to hear
J'essaie de te donner tout ce que tu veuxI try to give you all you want
Mais donner de l'amour n'est pas mon point fortBut giving love is not my strongest point
Si c'est le cas, ça ne sert à rien de continuerIf that's the case it's pointless going on
Je préfère être seulI'd rather be alone
Parce que ce que je fais doit être faux'Cause what I'm doing must be wrong
Déversant mon cœur dans une chansonPouring my heart out in a song
Reconnaissant pour la postéritéOwning up for prosperity
Pour que le monde entier puisse voirFor the whole damn world to see
Silencieusement maintenant, pendant que je tourne la pageQuietly now while I turn a page
L'acte un est fini sans changement de costumeAct one is over without costume change
Le principal aimerait quitter la scèneThe principal would like to leave the stage
La foule ne comprend pasThe crowd don't understand



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rod Stewart y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: