Traducción generada automáticamente

Take a Back Road
Rodney Atkins
Prendre un Chemin de Travers
Take a Back Road
Coincé dans ce trafic à six voiesSit in that six-lane backed up traffic
Les klaxons hurlent, j'en peux plusHorns are honking, I've about had it
Je cherche un panneau de sortieI'm looking for an exit sign
Faut que je sorte d'ici, que je me vide la têteGotta get out of here, get it all off my mind
Et comme un souvenir du grenier de ton grand-pèreAnd like a memory from your grandpa's attic
Une chanson passe à travers le statique de la radioA song comes slippin' through the radio static
Changeant mon humeurChanging my mood
Un peu de George Strait, 1982A little george strait 1982
Et ça me donne envie de prendre un chemin de traversAnd it makes me wanna take a back road
Ça me donne envie de prendre le long chemin du retourMakes me wanna take the long way home
Mettre un peu de gravier dans mon voyagePut a little gravel in my travel
Me détendre, me défaire toute la nuitUnwind, unravel all night long
Ça me donne envie de prendre ma chérieMakes me wanna grab my honey
De dévaler des routes de campagne à deux voiesTear down some two-lane country
Qui saitWho knows
Se perdre et se réconcilier avec mon âmeGet lost and get right with my soul
Ça me donne envie de prendreMakes me wanna take
Ça me donne envie de prendre un chemin de traversMakes me wanna take a back road
J'ai été enfermé, grillé, presque oubliéI've been cooked up, fried down, 'bout forgotten
À quoi ressemble un champ, plein de maïs et de cotonWhat a field looks like, full of corn and cotton
Si je dois tomber dans un embouteillageIf I'm gonna hit a traffic jam
Eh bien, ça vaut mieux que ce soit un tracteurWell it better be a tractor man
Trop malade et fatigué de ce système autoroutierSo sick and tired of this interstate system
J'ai besoin d'un virage et d'un chemin sinueuxI need a curve and wide-a-twistin'
Un chemin poussiéreux vers nulle partDusty path to nowhere
Avec le vent dans les cheveux de ma chérieWith the wind blowing through my baby's hair
Ouais, ça me donne envie de prendre un chemin de traversYeah, makes me wanna take a back road
Ça me donne envie de prendre le long chemin du retourMakes me wanna take the long way home
Mettre un peu de gravier dans mon voyagePut a little gravel in my travel
Me détendre, me défaire toute la nuitUnwind, unravel all night long
Ça me donne envie de prendre ma chérieMakes me wanna grab my honey
De dévaler des routes de campagne à deux voiesTear down some two-lane country
Qui saitWho knows
Se perdre et se réconcilier avec mon âmeGet lost and get right with my soul
Ça me donne envie de prendreMakes me wanna take
Ça me donne envie de prendre un chemin de traversMakes me wanna take a back road
Peut-être que c'est la sensation ou peut-être que c'est la libertéMaybe it's the feeling or maybe it's the freedom
Peut-être que c'est cet endroit ombragéMaybe it's that shady spot
Où on gare le camion quand ça chauffeWhere we park the truck when the things get hot
Où on gare le camion quand ça chauffeWhere we park the truck when the things get hot
Et ça me donne envie de prendre un chemin de traversAnd it makes me wanna take a back road
Ça me donne envie de prendre le long chemin du retourMakes me wanna take the long way home
Mettre un peu de gravier dans mon voyagePut a little gravel in my travel
Me détendre, me défaire toute la nuitUnwind, unravel all night long
Ça me donne envie de prendre ma chérieMakes me wanna grab my honey
De dévaler des routes de campagne à deux voiesTear down some two-lane country
Qui saitWho knows
Se perdre et se réconcilier avec mon âmeGet lost and get right with my soul
Ça me donne envie de prendreMakes me wanna take
Ça me donne envie de prendre un chemin de traversMakes me wanna take a back road
Un vieux chemin de travers, se réconcilier avec mon âmeSome old back road, get right with my soul
Maintenant, tout ce que je dois faire, c'est prendre un vieux chemin de traversNow all I gotta do is take some old back road
Vers l'endroit ombragé où ça chauffeTo the shady spot where things get hot
Loin, loin, loin sur un vieux chemin de traversWay down, way down, way down some old back road



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodney Atkins y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: