Traducción generada automáticamente

Saudades de Casa
Rodolfo Abrantes
Souvenirs de chez moi
Saudades de Casa
Je vais retourner vivre chez moiVou voltar a viver no meu lar
Où mon nom est écrit de ta mainOnde meu nome está escrito por tua mão
Je ne veux plus nier ta véritéNão quero mais negar tua verdade
Et sans toi en moi, je suis perduE sem ti em mim, fiquei sem direção
Je me suis égaré quand j'ai cessé d'écouterMe perdi quando eu deixei de escutar
Ta voix qui calmait mon cœurTua voz que me acalmava o coração
Dans la douleur, j'ai découvert que dans la villeEm dor eu descobri que na cidade
Il n'y a pas d'endroit pire que la solitudeNão há lugar pior que a solidão
Mais aujourd'hui tout recommence, je saisMas hoje tudo recomeça, eu sei
Que tu peux déjà me voir où je suisQue já podes me ver onde estou
Je cours car la nostalgie de chez moi me prendVou correndo pois tenho saudades de casa
Je te vois déjà aussiEu já te vejo também
Prends-moi dans tes bras, tout est mieux avec toiAbraça-me, tudo é melhor contigo
Accueille-moi, car tu es mon refugeRecebe-me, pois tu és meu abrigo
J'ai failli perdre, mon bien le plus précieuxQuase perdi, meu bem mais precioso
C'est d'être en ta présenceQue é estar em tua presença
Je ne te quitterai plus jamais !Eu nunca mais vou te deixar!
Mais aujourd'hui tout recommence, je saisMas hoje tudo recomeça, eu sei
Que tu peux déjà me voir où je suisQue já podes me ver onde estou
Je cours car la nostalgie de chez moi me prendVou correndo pois tenho saudades de casa
Je te vois déjà aussiEu já te vejo também
Prends-moi dans tes bras, tout est mieux avec toiAbraça-me, tudo é melhor contigo
Accueille-moi, car tu es mon refugeRecebe-me, pois tu és meu abrigo
J'ai failli perdre, mon bien le plus précieuxQuase perdi, meu bem mais precioso
C'est d'être en ta présenceQue é estar em tua presença
Je ne te quitterai plus jamais !Eu nunca mais vou te deixar!
Prends-moi dans tes bras, tout est mieux avec toiAbraça-me, tudo é melhor contigo
Accueille-moi, car tu es mon refugeRecebe-me, pois tu és meu abrigo
J'ai failli perdre, mon bien le plus précieuxQuase perdi, meu bem mais precioso
C'est d'être en ta présenceQue é estar em tua presença
Me voici Seigneur, je suisEis-me aqui Senhor, eu estou
En train de t'attendreTe esperando



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodolfo Abrantes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: