Traducción generada automáticamente

Três Reis
Rodolfo Abrantes
Three Kings
Três Reis
File burning, I can't believe but I came out aliveQueima de arquivo, eu não acredito mas saí vivo
I'm even surprised from where I startedEu até fico surpreso do ponto que eu parti
Even the mud I descendedAté a lama que eu desci
In the same way I ascendedDa mesma forma eu subi
(I'm free)(I'm free)
I'm here, unharmed, connected and lit, lighterTô aqui, tô ileso, ligado e aceso, mais leve
But doubled in weightPorém dobrado no peso
It's life that writesÉ a vida que escreve
I just put on the scaleEu só ponho na balança
And when the blood boilsE quando o sangue ferve
You're no longer a childVocê não é mais criança
Nor am I the same one who tiresNem eu sou mais o mesmo que cansa
I danced through the world's danceEu dancei pela dança do mundo
I saw almost everything, I spoke a lot to the deafVi quase de tudo, eu falei muito pra surdo
I cast pearls before swine and saw what happensJoguei pérolas aos porcos e vi o que acontece
When the level drops, and someone makes a shield out of liesQuando o nível desce, e alguém faz da mentira um escudo
Today I came to the conclusion:Hoje eu tirei a conclusão:
It's better to live without pressureÉ melhor viver sem pressão
It's what life itself teachesÉ o que a própria vida ensina
But there are people who have already died in lifeMas tem gente que em vida já morreu
Because they only learnedPorque só aprendeu
What passed through the retinaO que passou através da retina
They're born, they die, they don't sleepNascem, morrem, não dormem
Without doubting, I'm not worthy of doubtingSem duvidar, não sou digno de duvidar
There's power, a word that has essence (alive)Tem potência, palavra que tem essência (viva)
The measure indicates abuseA medida indica o abuso
It's when hunger turns into gluttonyÉ quando a fome vira gula
In the closed cycle, it puts chains and padlocksNo ciclo fechado põe corrente e cadeado
Guest or intruderConvidado ou intruso
Here we don't have a leafletAqui não temos bula
That indicates how to useQue indique o modo de uso
I see the enemy in the mirrorEu vejo o inimigo no espelho
My blood on my kneeMeu sangue no joelho
Serves to remind meServe para me lembrar
That the figures and voices that come slowlyQue os vultos e vozes que chegam devagar
Harmless as a rabbitInofensivos como um coelho
Are worse than the sea serpentSão piores que a serpente do mar
Without words to tell the pain of the stone's hitSem palavras que conte a dor da pedrada
On the forehead, an expression of terrorNo fronte expressão de terror
The outcome of the trap was already scheduledO desfecho da cilada já tinha dia e hora marcada
From that horizon I wouldn't see the colorDaquele horizonte eu não veria a cor
Sequela maybeSequelado talvez
Renewed in the second monthRenovado no segundo mês
Calm because it's naturalSossegado por ser natural
Learning from my own sufferingAprendendo com o próprio sofrimento
Knowing that the evil thoughtSabendo que o mal pensamento
Is a lethal weaponÉ uma arma letal
If I don't change no one will see that I sankSe eu não mudar ninguém vai ver que eu me afundei
Feeling the strongest painBem sentindo a dor mais forte
If I don't come back, remember well thatSe eu não voltar, se lembre bem que
I'm nobody without your love, JesusEu não sou ninguém sem teu amor, Jesus
I had to count to three and threw a Molotov cocktailTive de contar até três e joguei um coquetel molotov
To erase the mark that not even solvent removesPra apagar a marca que nem solvente remove
Who gives a tooth per month, soon only swallowsQuem dá um dente por mês, em pouco tempo só engole
Anger doesn't digest and only goes down what's softA raiva não digere e só desce o que é mole
Living the good moment, carried by the flowVivendo o momento que é bom, levado pela levada
I put weight on the sound, enemy number two of hellEu boto peso no som, inimigo número dois do inferno
I left my mind open to join the primitive and the modernDeixei a mente aberta pra juntar o primitivo e o moderno
Enlightened, a pillar of fire that devastatesIluminado, coluna de fogo que arrasa
Nothing separates me from the glory of the second houseNada me separa da glória da segunda casa
One day I was the prey, today I'm the hunterUm dia fui caça, hoje sou caçador
From apprentice to doctorDe aprendiz a doutor
Like a painless birthComo um parto sem dor
New race, not here to cover upNova raça, que não vem pra por panos quentes
My shine on my face is not gold in my teethMeu brilho na cara não é ouro nos dentes
Perfect scene, while one rises the other lies downCena perfeita, enquanto um levanta o outro deita
Prepare the hoe: It's harvest time!Prepara a enxada: É hora da colheita!
Missed, hit! Napped, awakened!Errou, acerta! Cochilou, desperta!
I didn't ask permission to pass byNão pedi licença pra passar
My door is openA minha porta tá aberta
Bigger than before but not even close to the real sizeMaior do que antes mas nem perto do tamanho real
What was seen were the shins of the giantO que se viu foram as canelas do gigante
Curse comes close and returns like a boomerangMaldição chega perto e volta feito bumerangue
It can't touch meNão pode me tocar
I was marked with bloodFui marcado com sangue
In the approved valleyNo vale aprovado
In the narrow, perfectedNo estreito, aperfeiçoado
I go straight because I know who's on my sideEu vou na certa pois eu sei quem tá do meu lado
Count how much is left to returnConta o quanto falta pra volta
That takes the one who's readyQue leva aquele que pronto encontra
Last dose, seventh cup, whoever has ears to hear, listen!Ultima dose, sétima taça, quem tem ouvidos pra ouvir, ouça!
Stained with blood, the just one ridesManchado de sangre, o justo cavalga
He is king, comes to take everything that is hisEle é rei, vem tomar tudo que é seu
All glory to God, he marchesToda a glória pra Deus, ele marcha
The enemy has already descended upon the earthO inimigo já desceu sobre a terra
They are hidden in the shadows with missiles and bombsEstão mocados nas sombras com mísseis e bombas
To end the sons of menPra acabar com os filhos dos homens
And the saints who give their lives for the nameY los santos que dán la vida por el nombre
The celestial army brings order (yes!)O exército celestial traz a ordem (é!)
The servant awaits the sign, now the door opens for youO servo aguarda o sinal, é agora pra você a porta se abre
It's Jesus who covers you with his holy bloodÉ Jesus que te cobre com seu santo sangre
Saved will be those who seek GodSalvos serão os que buscam a Deus
Like the thief who believed and repentedQue nem o ladrão que creu, e se arrependeu
Who strayed from the path will returnQuem se desviou do caminho vai voltar
Because the holy blood came to callPorque o santo sangre veio chamar
The warrior spirit since antiquityO espírito guerreiro desde a antiguidade
Is the just judge who judges with integrityÉ o justo juiz que julga com integridade
The Lord's saint in the name of justiceO santo do senhor em nome da justiça
Powerful blood that testifiesPoderoso sangre que testifica
If I don't change no one will see that I sankSe eu não mudar ninguém vai ver que eu me afundei
Feeling the strongest painBem sentindo a dor mais forte
If I don't come back, remember well thatSe eu não voltar, se lembre bem que
I'm nobody without your love, JesusEu não sou ninguém sem teu amor, Jesus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodolfo Abrantes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: