Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 78.447
LetraSignificado

Naila

Naila

Et je l'ai emmenée à la rivièreY yo que me la lleve al río
La croyant jeune filleCreyendo que era mozuela
Mais elle avait un mariPero tenía marido
C'était une nuit de SantiagoEra una noche de santiago
Et presque par obligationY casi por compromiso
Les lampadaires se sont allumésSe encendieron las farolas
Et les grillons se turentY se apagaron los grillos
La lumière de la compréhensionLa luz del entendimiento
Cela me rend plus réservéMe hace ser más comedido
Et je ne parle pas d'un hommeY no quiero decir por hombre
Les choses qu'elle m'a ditesLas cosas que ella me dijo
Parce qu'avoir un mariPorque teniendo marido
Elle m'a dit qu'elle était une jeune filleMe dijo que era mozuela
Quand je l'emmenais à la rivièreCuando la llevaba al río

C'était une nuit de pleine lune, Naila pleurait devant moiEra una noche de Luna, Naila lloraba ante mi
Elle m'a dit tendrement qu'elle m'aimait follementElla me dijo con ternura, que me amaba con locura
Je lui ai demandé pourquoi elle pleuraitYo le pregunte por que lloraba
Et elle m'a répondu comme çaY ella me contesto así

Mes caresses ne sont plus bonnesYa mis caricias no son buenas
Je ne suis plus Naila pour toiYa no soy Naila para ti
Je me suis déjà donnée à un autre hommeYa me entregue con otro hombre
Je ne suis plus Naila pour toiYa no soy Naila para ti

Naila, dis-moi pourquoi tu m'abandonnesNaila di por que me abandonas
Petite sotte, tu sais très bien que je t'aimeTonta si bien sabes que te quiero
Reviens à moi, ne cherche pas d'autres cheminsVuelve a mi ya no busques otros senderos
Je te pardonne car sans ton amourTe perdono por que sin tu amor
J'ai le cœur briséSe me parte el corazón

Je l'ai entendu hier par les commères'Me lo contaron ayer las lenguas de doble filo
Vous vous êtes mariés il y a un moisQue te casaste hace un mes
Et je suis restée si calmeY me quede tan tranquilo
N'importe qui d'autre dans ma situation se serait mis à pleurerOtro cualquiera en mi caso se hubiese puesto a llorar
J'ai croisé les bras et j'ai dit : « J'ai dit que je m'en fichaisYo cruzandome de brazos, dije, dije que me daba igual
Pas de tirs sur moi, et pas de harcèlement avec des insultesNada de pegarme un tiro, ni acosarte maldiciones
Ni jeter des pierres avec mes soupirsNi apedrear con mis suspiros
Les rambardes de vos balconsLas rejas de tus balcones
Vous êtes marié(e), bonne chance !Que te has casado, buena suerte
Vivre heureux pendant cent ansVive cien años contenta
Et qu'à l'heure de votre mort, DieuY que a la hora de tu muerte Dios
N'y pensez même pasNi te lo tome a cuenta
Si, au pied des autels, vous avez oublié mon nomQue si al pie de los altares, mi nombre se te olvido
Par la gloire de ma mère, je ne vous en veux pasPor la gloria de mi madre que no te guardo rencor
Puisque ton copain est riche, je te vends cette prophétieMás como tu novio es rico te vendo esta profesia
Là, au petit matin, tu rêveras que tu étais à moiAllá por la madrugada soñaras que fuiste mía
Et tu te souviendras de l'après-midi où ma bouche t'a embrasséY recordaras la tarde que mi boca te beso
Et tu te réveilleras en pleurant et tu te traiteras de lâcheY despertaras llorando y te llamaras cobarde
Lâche, comme je vous le dis, parce que celui-làCobarde como te lo digo yo, por que aquel
Celui qui n'était ni votre petit ami, ni votre mari, ni votre amantAquel que no fue ni tu novio, ni tu marido, ni tu amante
C'est lui qui t'a le plus aimée, et avec çaHa sido quien más te ha querido y con eso
Ça me suffitCon eso tengo bastante
Et je ne demande pas au ciel de vous infliger davantage de punitionY no le pido yo al cielo que te mande más castigo
Que tu couches avec quelqu'un d'autre et que tu rêves de moiQue estes durmiendo con otro y estés soñando commigo

Naila, dis-moi pourquoi tu m'abandonnesNaila di por que me abandonas
Petite sotte, tu sais très bien que je t'aimeTonta si bien sabes que te quiero
Reviens à moi, ne cherche pas d'autres cheminsVuelve a mi ya no busques otros senderos
Je te pardonne car sans ton amourTe perdono por que sin tu amor
J'ai le cœur briséSe me parte el corazón


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodolfo Aicardi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección