Traducción generada automáticamente

Irene
Rodrigo Amarante
Irène
Irene
Nostalgie, je t'ai tuée de faimSaudade, eu te matei de fome
Et tard, je t'ai enterrée avec la douleurE tarde, eu te enterrei com a mágoa
Si aujourd'hui je ne sais plus ton nomSe hoje eu já não sei teu nome
Ton visage ne m'a jamais laissé de répitTeu rosto nunca me deu trégua
Un miracle serait de ne pas voirMilagre seria não ver
Dans l'amour, cette fleur éternelleNo amor, essa flor perene
Qui pousse dans la lune noireQue brota na lua negra
Qui se dessèche, mais ne meurt jamaisQue seca, mas nunca morre
Vérité, je t'ai entourée de loinVerdade, eu te cerquei de longe
Et tard, je me suis approché de la peurE tarde, eu encostei no medo
Si hier j'ai chanté ton nomSe ontem eu cantei teu nome
L'écho ne meurt plus si tôtO eco já não morre cedo
Un miracle serait de ne pas avoirMilagre seria não ter
L'amour, cette rime fugaceO amor, essa rima breve
Que la lumière de la pleine luneQue o brilho da lua cheia
Réveille d'un sommeil légerAcorda de um sono leve
IrèneIrene
Irène ritIrene ri



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodrigo Amarante y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: