Traducción generada automáticamente

O Não-pedido de Casamento
Rodrigo Amarante
Le Non-demande en Mariage
O Não-pedido de Casamento
Mon amour, par Dieu, j'ai une demandeMeu bem, por Deus, tenho um pedido
Ne pointons pas vers CupidonNão apontemos pro cupido
Sa propre flècheSua própria flecha
Tant d'amants se sont risquésTantos amantes se arriscaram
Avec leur plaisir ils ont payéCom seu gozo eles pagaram
Un tel sacrilègeTal sacrilégio
Une alliance à chaque mainUma aliança em cada mão
Jurant un ordre de prisonA jurar ordem de prisão
À domicileEm domicílio
Pour l'enfer, amélies sèches amantesPro inferno, amélias secas amas
Qui laissent froides leurs litsQue deixam frias suas camas
Pour piler du maïsPra pilar milho
J'ai l'honneur de ne pas te demander la mainEu tenho a honra de não te pedir a mão
Pourquoi sceller sur le parchemin cette union ?Pra quê firmar no pergaminho essa união?
Vénus enchaînée perd son éclatVênus presa perde o viço
Et avec le chorizo, elle frit le bon sensE com o choriço frita o juízo
Elle tombe dans la nourritureCai na comida
Pour rien au monde je vaisPor nada neste mundo eu vou
Dépouiller sur l'escargotDespetalar sobre o escargot
La margueriteA margarida
Le voile tombe, avec lui le charmeCai o véu, com ele o encanto
Le secret de la sirène, le chantO segredo da sereia, o canto
De MélusineDe melusine
Le rouge à lèvres dans les lettres perd sa couleurO batom nas cartas perde a cor
Entre une et l'autre page de laEntre uma e outra página do
Nouvelle cuisineNouvelle cuisine
J'ai l'honneur de ne pas te demander la mainEu tenho a honra de não te pedir a mão
Pourquoi sceller sur le parchemin cette union ?Pra quê firmar no pergaminho essa união?
J'ai l'honneur de ne pas te demander la mainEu tenho a honra de não te pedir a mão
Pourquoi sceller sur le parchemin cette union ?Pra quê firmar no pergaminho essa união?
C'est très facile, on penseÉ muito fácil a gente pensa
À laisser au fond du placardLargar no fundo da despensa
Dans une conserveNuma conserva
Le beau fruit défenduO belo fruto proibido
A perdu son goût, a été cuitPerdeu o gosto, foi cozido
Ne se préserve pasNão se preserva
D'une servante je n'ai pas besoinDe uma empregada eu não preciso
Traité comme un gâteau de lune, je préviensTratado a pão de ló, aviso
Je ne veux jamais êtreNão quero nunca ser
Comme une mariée éternelle, je tenteComo uma noiva eterna intento
La maîtresse de mes penséesA dona dos meus pensamentos
Je vois toujoursEu sempre ver
J'ai l'honneur de ne pas te demander la mainEu tenho a honra de não te pedir a mão
Pourquoi sceller sur le parchemin cette union ?Pra quê firmar no pergaminho essa união?
J'ai l'honneur de ne pas te demander la mainEu tenho a honra de não te pedir a mão
Pourquoi sceller sur le parchemin cette union ?Pra quê firmar no pergaminho essa união?
J'ai l'honneur de ne pas te demander la mainEu tenho a honra de não te pedir a mão
Pourquoi sceller sur le parchemin cette union ?Pra quê firmar no pergaminho essa união?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodrigo Amarante y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: