Traducción generada automáticamente
São Borja Em Verso e Memória
Rodrigo Bauer
São Borja En Verso y Memoria
São Borja Em Verso e Memória
En mil seiscientos ochenta y dos nacimosEm Mil, Seiscentos e Oitenta e Dois nascemos
¡Permítanme un momento para retroceder!Permitam-me o tempo de uma regressão!
Las varias generaciones que nos sucedieronAs várias gerações ás quais nós sucedemos
Esperan nuestra mirada con su visión del ayer!Esperam nosso olhar com sua antevisão!
Viene, sobre las aguas del Uruguay, la mirada del padreVem, sobre as águas do Uruguai, o olhar do padre
Reza por los siglos, combates e invasionesPrece os século, combates e invasões
Sube el barranco la génesis de esta ciudadSobe o barranco a gênese desta cidade
Nace la Primera entre las Siete Reducciones!Nasce a Primeira entre as Sete Reduções!
Llegaron dos Francisco, padres compañerosChegaram dois Fanciscos, padres companheiros
Unidos por la fe en Cristo SalvadorUnidos pela fé no Cristo Salvador
San Francisco de Borja, el Gran PatrónSão Francisco de Borja, o Grande Padroeiro
Francisco García de Prada, el Fundador!Francisco Garcia de Prada, o Fundador!
Uno de ellos vino con espíritu santificadoUm deles veio espírito santificado
Trayendo la protección en su respaldoTrazendo a proteção no seu abonamento
El otro llegó vivo y decididoO outro veio vivo e determinado
A levantar los cimientos que nos dan sustento!A erguer os alicerces que nos dão sustento!
Se domó al indígena, antes rudo y cazadorDomou-se o índio, antes rude e caborteiro
Pero el coraje hasta hoy es inmortalMas a coragem até hoje é imortal
La campana grande resuena en todo el pampaO sino grande a ressoar no pampa inteiro
Y, en la coxilha, se alzó la Cruz Patriarcal!E, na coxilha, ergueu-se a Cruz Patriarcal!
La compañía de Jesús pobló el vacíoA companhia de Jesus povoou o nada
Fundó la estancia y dio al indígena un idealFundou a estancia e deu ao índio um ideal
Con la fuerza agreste del nativo abrió caminosCom a força agreste do nativo abriu estradas
Y levantó la torre de la primera Catedral!E ergueu a torre da primeira Catedral!
Hubo el tratado de Madrid, con él la guerraHouve o tratado de Madrid, com ele a guerra
Su existencia abrió puertas al mal!Sua existência abriu porteiras para o mal!
Bastó saber sobre la riqueza de esta tierraBastou saber sobre a riqueza dessa terra
Para que la codicia viniera de España y PortugalPara a cobiça vir de Espanha e Portugal
Se fue el jesuita de la frontera desigualFoi-se o jesuíta da fronteira desparelha
Quedaron piedras, atropellos e incertidumbresFicaram pedras, atropelos e incertezas
La sangre de héroes dejó la tierra más rojaO sangue herói deixo a terra mais vermelha
Sin entender si es castellana o portuguesaSem entender se é castelhana ou portuguesa
Borges del canto le conquista con la espadaBorges do canto lhe conquista com a espada
Y es lusitana hasta convertirse en brasileñaE é lusitana até tornar-se brasileira
Con Chagas Santos vuelve a ser organizadaCom Chagas Santos volta a ser organizada
Ella y las otras seis reducciones misioneras!Ela e as outras seis reduções missioneiras!
Tres invasiones de mayor envergadura sufrióTrês invasões de maior vulto ela sofreu
La de Andresito, la de Rivera y ParaguayA de Andresito, a de Rivera e o Paraguai
Pero en ninguna nuestra gente se desmayóMas em nenhuma nossa gente esmoreceu
Sanando el alma en las aguas del UruguayCurando a alma nas águas do Uruguai
Nuestra fecha magna no tardaríaA nossa data magna não tardaria
El tiempo edificaba la vieja reducciónO tempo edificava a velha redução
Con João Palmeiro en villa se transformaríaCom João Palmeiro em vila se transformaria
El veintiuno de mayo de la elevación!No vinte e um de maio da elevação!
Viene el episodio de la moción PlebiscitariaVem o episodio da moção Plebicitária
Con Apparício Mariense, un ciudadanoCom Apparício Mariense, um cidadão
Que, por la idea vanguardista y libertariaQue, pela a ideia vanguardista e libertaria
Pide la república, reza por la abolición!Pede a república, prece a abolição!
La vieja cepa de hombres fuertes vuelve a la cargaA velha cepa de homens fortes volta á carga
La noble historia al gran seno se fundióA nobre história ao grande berço se fundiu
Y el mundo escucha la voz de Getúlio VargasE o mundo escuta o verbo de Getúlio Vargas
Que es el mayor de los presidentes de Brasil!Que é o maior dos presidentes do Brasil!
São Borja presta otro hijo a la presidenciaSão Borja empresta outro filho a presidência
Es João Goulart, el estanciero laboristaÉ João Goulart, o estancieiro trabalhista
Hombre de arreo, con el campo en su esenciaHomem de arreio, com o campo em sua essência
Alma gigante y humanitaria de estadista!Alma gigante e humanitária de estadista!
Tropas que cruzan invernadas, corredoresTropas que cruzam invernadas, corredores
El trigo y el lino coloreando este rincónO trigo eu linho colorindo esse rincão
Arroz y soja y el ruido de los tractoresArroz e soja e o barulho dos tratores
Transformándonos en capital de la producción!Nos transformando em capital da produção!
Con Vargas Netto la poesía se enraízaCom vargas Netto a poesia se enraíza
Brilla el poeta, diputado y periodistaBrilha o poeta, deputado e jornalista
Su verso xucro lo impresiona y lo eternizaSeu verso xucro o impressiona e o eterniza
Príncipe de los poetas tradicionalistas!Príncipe dos poetas tradicionalistas!
En Apparício Silva Rillo la efervescenciaEm Apparício Silva Rillo a efervescência
De esta poesía se agiganta aún másDessa poesia se agiganta ainda mais
Hay un poeta universal por la querenciaHá um poeta universal pela querencia
Caminando el mundo con sus pasos regionalesTrilhando o mundo com seus passos regionais
José Hilário Retamozo es otra estrellaJosé Hilário Retamozo é mais um astro
En nuestro lábaro gigante que se expandeEm nosso lábaro gigante que se expande
Prueba latente que São Borja, con su rastroProva latente que São Borja, com seu rastro
Amplía los caminos de la poesía del Río Grande!Alarga os rumos da poesia do Rio Grande!
Hoy nos toca ser historia y personajes!Hoje nos toca ser história e personagens!
El tiempo es un viejo que no se cansa de andarO tempo é um velho que não cansa de andejar
Va transformando rostros, almas y paisajesVai transmutando rostos, alamas e paisagens
Transportándonos siempre al mismo lugar!Nos carreteando sempre no mesmo lugar!
Toda esta saga es nuestro fuego y forjaToda esta saga é nosso fogo e no forja
Semilla, río, espada, cruz, gritos de bueyesSemente, rio, espada, cruz, berros de bois
Somos la esencia resultante de São BorjaSomos a essência resultante de São Borja
Que viene de mil seiscientos ochenta y dos.Que vem de Mil, Seiscentos e Oitenta e Dois



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodrigo Bauer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: