Traducción generada automáticamente

Desatar
Rodrigo Rojas
Délier
Desatar
Là où il y avait des baisers, il ne reste que des blessuresDonde había besos quedan solo heridas
Ça a fini en désillusion ce qui était de l'émotionAcabo en desgano lo que fue emoción
Là où allaient les vers, il n'y a que des mots froidsDonde iban los versos hay palabras frías
Il n'y a que solitude entre toi et moiSolo hay soledad entre tú y yo
Du ciel brille ronde et vide la Lune fatiguée de nous deuxDesde el cielo brilla redonda y vacía la Luna cansada de nosotros dos
Et dans chaque certitude se glisse le doute de ce qui a été réel et de ce qui ne l'a pas étéY en cada certeza se filtra la duda de lo que si fue real y de lo que no
Nous sommes la nostalgie de ce que nous aurions pu êtreSomos la nostalgia de lo que pudimos ser
Un rêve aux ailes brisées, le crépuscule d'une foiUn sueño con las alas rotas, el ocaso de una fe
Je veux te délier, amour, de toutes les promessesQuiero desatarte amor de todas las promesas
De chaque pour toujours et de n'importe quel jamaisDe cada para siempre y de cualquier jamás
Peut-être ainsi le passé pourra enfin passerQuizás así el pasado pueda al fin pasar
Je veux te délier, amour, si l'espoir pèseQuiero desatarte amor si la esperanza pesa
Sauvegardons le présent et n'attendons plus cet avenir qui ne viendra plusSalvemos el presente y no esperemos más ese porvenir que ya no vendrá
Qui ne viendra plusQue ya no vendrá
Si nous avons été tempête, ne finissons pas juste en une bruine qui agonise lentementSi fuimos tormenta no acabemos siendo solo una llovizna que agoniza lento
S'il n'y a pas de place ni de temps pour nousSi para lo nuestro no hay lugar ni tiempo
Sauvegardons au moins vivants les souvenirsSalvemos al menos vivos los recuerdos
Ils ne pourront pas dire que nous n'avons pas essayéNo podrán decirnos que no lo intentamos
Et même si le prix de rêver était très élevéY aunque fue muy alto el precio de soñar
Si nous avons grandi, si au moins nous avons changé, peut-être qu'à la fin nous serons quelque chose de plusSi en algo crecimos si al menos cambiamos quizás al final seamos algo más
Que juste de la nostalgie de ce que nous aurions pu êtreQue solo nostalgia de lo que pudimos ser
Un rêve aux ailes brisées, le crépuscule d'une foiUn sueño con las alas rotas el ocaso de una fe
Je veux te délier, amour, de toutes les promessesQuiero desatarte amor de todas las promesas
De chaque pour toujours et de n'importe quel jamaisDe cada para siempre y de cualquier jamás
Peut-être ainsi le passé pourra enfin passerQuizás así el pasado pueda al fin pasar
Je veux te délier, amour, si l'espoir pèseQuiero desatarte amor si la esperanza pesa
Sauvegardons le présent et n'attendons plus cet avenir qui ne viendra plusSalvemos el presente y no esperemos más ese porvenir que ya no vendrá
Qui ne viendra plusQue ya no vendrá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodrigo Rojas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: