Traducción generada automáticamente

Aubrey
Rodrigo Zin
Aubrey
Aubrey
I went to church this timeEu fui na igreja dessa vez
Praying and asking for you to go to hellRezando e pedindo pra tu se f*der
It's that the mourning I went throughÉ que o luto que eu passei
Was a time when I deterioratedFoi num tempo que eu me deteriorei
And I didn't have your helpE não tive ajuda de vocês
You didn't even go through thisVocê nem ao menos passou por isso
How can you smile tomorrow?Como pode sorrir no dia de amanhã?
Knowing that we lostSabendo que perdemos
Knowing that we lostSabendo que perdemos
The person who played the role of a great sister!A pessoa que fez papel de uma grande irmã!
The boy I liked, doesn't leave the house anymoreO garoto que eu gostava, não sai mais de casa
The boy my friend loved, traveledO garoto que minha amiga amava, viajou
My best friend doesn't look me in the eyeMeu melhor amigo não olha na minha cara
It was in the details that life broke meForam nos detalhes que a vida me quebrou
The boy I liked, doesn't leave the house anymoreO garoto que eu gostava, não sai mais de casa
The boy my friend loved, traveledO garoto que minha amiga amava, viajou
My best friend doesn't look me in the eyeMeu melhor amigo não olha na minha cara
It was in the details that life broke meForam nos detalhes que a vida me quebrou
I act tough, right?Eu me faço de durona né?
Wooden stick, dyed hair is trouble, right?Taco de madeira, cabelo pintado é bronca né?
Sad look, but the face is few, right!Olhar de tristeza, mas a cara é de poucas, é!
No intimacy with me? For you: Crumbs, manNum tem intimidade comigo? Pra ti: Migalhas, zé
This smile of mine is just a third of what you knowEsse meu sorriso é só um terço do que tu conhece
I carry in my heart, a longing, while the fury growsEu levo no peito, uma saudade, enquanto a fúria cresce
We're skateboarding, in the city where madness descendsTamo de skate, na cidade onde loucura desce
My father ran away from home, is that why you drink, ma'am?Meu pai fugiu de casa, é por isso que a senhora bebe?
Mom, I'm here! Can't you see that your house stinks!Mãe, eu tô aqui! Não tá vendo que essa sua casa fede!
This loneliness, if it doesn't kill you, dresses you!Essa solidão, se não te mata, veste!
This heart that is thirsty, asks! Water!Esse coração que está com sede, pede! Água!
Affection! Care!Carinho! Cuidado!
Now I carry some beautiful photos in my torn pocketAgora levo umas fotos lindas no meu bolso rasgado
I tried to keep friends, but the years passedTentei guardar amigos, mas os anos passaram
They were difficult times, where were you?Foram tempos difíceis, onde vocês estavam?
I needed, in the crisis, so get to know my sideEu precisei, na crise, então conheçam o meu lado
Before I was niceAntes eu fui boazinha
Today light my cigarette!Hoje acenda o meu cigarro!
I went to church this timeEu fui na igreja dessa vez
Praying and asking for you to go to hellRezando e pedindo pra tu se f*der
It's that the mourning I went throughÉ que o luto que eu passei
Was a time when I deterioratedFoi num tempo que eu me deteriorei
And I didn't have your helpE não tive ajuda de vocês
You didn't even go through thisVocê nem ao menos passou por isso
How can you smile tomorrow?Como pode sorrir no dia de amanhã?
Knowing that we lostSabendo que perdemos
Knowing that we lostSabendo que perdemos
The person who played the role of a great sister!A pessoa que fez papel de uma grande irmã!
The boy I liked, doesn't leave the house anymoreO garoto que eu gostava, não sai mais de casa
The boy my friend loved, traveledO garoto que minha amiga amava, viajo u
My best friend doesn't look me in the eyeMeu melhor amigo não olha na minha cara
It was in the details that life broke meForam nos detalhes que a vida me quebrou
The boy I liked, doesn't leave the house anymoreO garoto que eu gostava, não sai mais de casa
The boy my friend loved, traveledO garoto que minha amiga amava, viajou
My best friend doesn't look me in the eyeMeu melhor amigo não olha na minha cara
It was in the details that life broke meForam nos detalhes que a vida me quebrou
I still can't believeAinda não consigo acreditar
That the world took something that made me so happyQue o mundo levou algo que me fez tão bem
I wasn't really mature to faceNão fui madura realmente pra encarar
And see that you suffered here tooE ver que vocês sofreram aqui também
Each in their own way (hey)Cada um de um jeito (ei)
I went to church this timeEu fui na igreja dessa vez
Praying and asking for me to understandRezando e pedindo pra eu entender
It's that the mourning I went throughÉ que o luto que eu passei
Was a long time ago, but I rememberedFoi há tempos, mas lembrei
That now I have all your helpQue agora eu tenho toda ajuda de vocês
You also went through thisVocê também passou por isso
Help me smile for tomorrow!Me ajude a sorrir pro dia de amanhã!
Knowing that we lostSabendo que perdemos
But we will always beMas sempre estaremos
Together with the person who was our great sister!Juntos da pessoa que foi nossa grande irmã!
The boy I like, has already left homeO garoto que eu gosto, já saiu de casa
The boy my friend loved, has already returnedO garoto que minha amiga amava, já voltou
My best friend continues to be a painMeu melhor amigo continua sendo um mala
It was these joys that life showedForam essas felicidades que a vida mostrou
The boy I like, has already left homeO garoto que eu gosto, já saiu de casa
The boy my friend loved, has already returnedO garoto que minha amiga amava, já voltou
My best friend continues to be a painMeu melhor amigo continua sendo um mala
It was these joys that life showedForam essas felicidades que a vida mostrou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodrigo Zin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: