Traducción generada automáticamente

Smoker
Rodrigo Zin
Smoke Man
Smoker
Being strong to face my ambitionSendo forte pra encarar minha ambição
Being rich to support my addictionSendo rico pra sustentar meu vício
Cigar in hand, work and summerCharuto na mão, labuta e verão
What effort digs the grave for your coffinQue esforço cava a cova pro teu caixão
You who said you were your own enemyVocê que disse que era seu próprio inimigo
And I finished myselfE eu acabei comigo
Just like my serviceTal qual meu serviço
New era and with it, lossesNova era e com ela, prejuízo
You don't understand, but I was in limboCê não entende, mas tava no limbo
I saw a legend dying smilingEu vi uma lenda morrendo sorrindo
I'm not sure what the message isNão sei ao certo a mensagem disso
But I didn't like what came out of itMas não gostei do que saiu daquilo
Vision talk, there is a rule that: NoPapo de visão, tem regra que: Não
Corruption is a walk in the park for villainsA corrupção é passeio dos vilão
They want to buy my desiresQuerem comprar meus anseios
But they won't!Mas não vão!
I believe in justice with my handsEu acredito na justiça com as minhas mãos
But whoever preaches this justice is too cruel, brotherMas quem prega essa justiça é cruel demais, irmão
Who is at the top of this caste?Quem tá no topo dessa casta
If you think God, brotherSe acha Deus, irmão
(Yeah) Did you think I wouldn't show emotion?(Aham) Achou que não ia mostrar emoção?
I am smoke, Libra has been around for a while, soEu sou fumaça, Libriano já tem tempo, então
Listening to Planet Hemp since I was little, brotherOuvindo Planet Hemp desde pequeno, irmão
I didn't save Alabasta! Shove your promotion up your ass!Eu não salvei Alabasta! Enfia no cu sua promoção!
There's something wrong hereTem algo de errado aqui
And I know that nothing is freeE sei que nada é de graça
Bullets pierce the body and soulBalas atravessam o corpo e a alma
From the smoke manDo homem de fumaça
There's something wrong hereTem algo de errado aqui
And I know that nothing is freeE sei que nada é de graça
Bullets pierce the body and soulBalas atravessam o corpo e a alma
From the smoke manDo homem de fumaça
I know where I want to be, I don't always want to be thereSei onde eu quero estar, nem sempre quero estar
But I have no choiceMas eu não tenho escolha
I decided to fightEu resolvi lutar
If I lose, bring me a boat for every waveSe eu perder, me traz um barco pra cada onda
A boat for every waveUm barco pra cada onda
A boat for every waveUm barco pra cada onda
A boat for every waveUm barco pra cada onda
Before the fog takes overAntes da névoa tomar conta
There's something wrong hereTem algo de errado aqui
And I know that nothing is freeE sei que nada é de graça
Bullets pierce the body and soulBalas atravessam o corpo e a alma
From the smoke manDo homem de fumaça
There's something wrong hereTem algo de errado aqui
And I know that nothing is freeE sei que nada é de graça
Bullets pierce the body and soulBalas atravessam o corpo e a alma
From the smoke manDo homem de fumaça
(One, two, didn't even see me! Already disappeared into the fog)(Um dois, nem me viu! Já sumiu na neblina)
(Man) Smoke Man(Homem) Homem de fumaça
See the smoke screenVê a cortina de fumaça
That the government (po) puts in your roomQue o governo (po) põe na tua sala
For you to applaud this farcePra cê aplaudir essa farsa
I was concrete in these, mateNessas fui concreto, parça
To give weight to my wordsPra dar peso em minhas palavras
Moving up in rank shuts you upSubir de posto te cala
But I won't lose my soulMas não vou perder a minha alma
Daydreaming comes and takes away the calmDevaneio vem e tira a calma
I hate those who get in my wayOdeio quem me atrapalha
If trouble comes, it goes up in smokeSe o problema vem, vira fumaça
I'm fine, being a threatTô bem, sendo uma ameaça
These marks turned into a cloudVirou nuvem essas marcas
Smoke comes out of the YamahaDa Yamaha sai fumaça
With that attitude, you won't get throughCom essa marra, cê não passa
From this weapon comes out (fuu)Dessa arma sai (fuu)
But it was in the new world that I failedMas foi no novo mundo fracassei
Overcome and everything I've been throughUltrapassado e tudo que eu passei
It was a learning experience and it's rough, it's the lawFoi aprendizado e bruto, é a lei
I was an adult and a fool, you too?Eu fui adulto e burro, cê também?
In a second it changes, I faded awayEm um segundo muda, esfumacei
Adapt and know how to contain myselfMe adaptar e saber me conter
I don't own the truth, okay?Eu não sou o dono da verdade, okay?
A sip of tar and lucidityUm trago de alcatrão e lucidez
One more drink and determination!Mais um trago e determinação!
On the high seas it is the dog and its lawEm alto-mar é o cão e a sua lei
The strongest to wear the coat of armsO mais forte a vestir o brasão
It is the strongest ember to riseÉ a brasa mais forte a ascender
And when we saw, everything turned to magma (turned to magma)E quando vimos, tudo virou magma (virou magma)
And when we saw, everything turned to magma (turned to magma)E quando vimos, tudo virou magma (virou magma)
Old woman, this flame goes out (it goes out)Velha, era essa chama apaga (ela apaga)
A justice is born from this ember (from this ember)Uma justiça nasce dessa brasa (dessa brasa)
A humble justice, like smoke! (It blows out)Uma justiça humilde, igual fumaça! (Ela apaga)
A humble justice, like smoke! (From this ember)Uma justiça humilde, igual fumaça! (Dessa brasa)
A humble justice, like smoke!Uma justiça humilde, igual fumaça!
A humble justice, like smoke!Uma justiça humilde, igual fumaça!
(Man) Smoke Man(Homem) Homem de fumaça
See the smoke screenVê a cortina de fumaça
That the government (po) puts in your roomQue o governo (po) põe na tua sala
For you to applaud this farcePra cê aplaudir essa farsa
(Man) Smoke Man(Homem) Homem de fumaça
See the smoke screenVê a cortina de fumaça
That the government (po) puts in your roomQue o governo (po) põe na tua sala
For you to applaud this farcePra cê aplaudir essa farsa
(Smoke Man)(Homem de fumaça)
(Man) Smoke Man(Homem) Homem de fumaça
See the smoke screenVê a cortina de fumaça
That the government (po) puts in your roomQue o governo (po) põe na tua sala
For you to applaud this farcePra cê aplaudir essa farsa
(Smoke Man)(Homem de fumaça)
(Man) Smoke Man(Homem) Homem de fumaça
See the smoke screenVê a cortina de fumaça
That the government (po) puts in your roomQue o governo (po) põe na tua sala
For you to applaud this farcePra cê aplaudir essa farsa
(Smoke Man)(Homem de fumaça)
(Smoke Man)(Homem de fumaça)
(Man of)(Homem de)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodrigo Zin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: