Traducción generada automáticamente

Wenn Es Morgen Schon Zu Ende Wär
Roger Cicero
Si ya hubiera terminado mañana
Wenn Es Morgen Schon Zu Ende Wär
Creo que le gusto al mundoIch glaube das die welt mich mag
Porque ella me da un nuevo díaDenn sie schenkt mir nen neuen tag
Cada 24 horas, creo que es hora de dar las graciasAlle 24 stunden, ich denke es wird zeit dass ich mal danke sag
Creo que voy a soltarme ahoraIch glaube ich lass mich jetzt los
El primer tipo de bote salvavidasDen ersten typ am rettungsboot
El primero en tirar del frenoDen ersten der die bremse zog
Antes de que volara fuera de la curvaBevor er aus der kurve flog
Pérdida de controlHab die kontrolle verlor'n
Estoy volcado en la tormenta y por primera vez sólo espero hacia adelanteBin gekentert im sturm und zum ersten mal schau ich nur nach vorn
Porque si terminara mañanaDenn wenn es morgen schon zu ende wär'
Un paso demasiado en el tráfico urbanoEin schritt zu viel im stadtverkehr
Entonces tal vez viva hoy, sólo un poco másDann leb ich vielleicht heute, nur 'n kleines bisschen mehr
Entonces el mundo no pesa tantoDann wiegt die welt nicht ganz so schwer
Y cada aliento vale tantoUnd jeder atemzug ist so viel wert
Entonces tal vez yo viva un poco más hoyDann leb ich vielleicht heute nur 'n kleines bisschen mehr
No creo que tenga un planIch denke ich hab keinen plan
Pero eso se siente mucho mejorDoch das fühlt sich so viel besser an
El destino establece el caminoDas schicksal stellt die weichen
Tomaré la garantía en mi brazoIch nehm' die und sicherheiten in den arm
Desgolpeé el paracaídasIch hab den fallschirm ausgeklinkt
Y corté la correa de amarreUnd hab den haltegurt durchtrennt
Tener los caminos golpeados y el tipo de la rueda del hámster hundido en el marHab die ausgetret'nen pfade und den typ im hamsterrad im meer versenkt
Pérdida de controlHab die kontrolle verlor'n
Estoy volcado en la tormenta y por primera vez sólo espero hacia adelanteBin gekentert im sturm und zum ersten mal schau ich nur nach vorn
Porque si terminara mañanaDenn wenn es morgen schon zu ende wär'
Un paso demasiado en el tráfico urbanoEin schritt zu viel im stadtverkehr
Entonces tal vez viva hoy, sólo un poco másDann leb ich vielleicht heute, nur 'n kleines bisschen mehr
Entonces el mundo no pesa tantoDann wiegt die welt nicht ganz so schwer
Y cada aliento vale tantoUnd jeder atemzug ist so viel wert
Entonces tal vez yo viva un poco más hoyDann leb ich vielleicht heute nur 'n kleines bisschen mehr
El cielo tiene un nuevo azulDer himmel hat ein neues blau
Me pregunto cuánto tiempo exactamenteIch frage mich wie lang genau
Me recordará todos los días, así como brillante en la pielWerde mich daran erinnern jeden tag, sowie an schimmern auf der haut
Porque si terminara mañanaDenn wenn es morgen schon zu ende wär'
Un paso demasiado en el tráfico urbanoEin schritt zu viel im stadtverkehr
Entonces tal vez viva hoy, sólo un poco másDann leb ich vielleicht heute, nur 'n kleines bisschen mehr
Entonces el mundo no pesa tantoDann wiegt die welt nicht ganz so schwer
Y cada aliento vale tantoUnd jeder atemzug ist so viel wert
Entonces tal vez yo viva un poco más hoyDann leb ich vielleicht heute nur 'n kleines bisschen mehr
Porque si terminara mañanaDenn wenn es morgen schon zu ende wär'
Un paso demasiado en el tráfico urbanoEin schritt zu viel im stadtverkehr
Entonces tal vez viva hoy, sólo un poco másDann leb ich vielleicht heute, nur 'n kleines bisschen mehr



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roger Cicero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: