Traducción generada automáticamente
Dans les fossés de Vincennes
Roger Pierre & Jean-Marc Thibault
En los fosos de Vincennes
Dans les fossés de Vincennes
Ambos niños del mismo barrioTous deux enfants du même faubourg
Ella era una hermosa chica, él un chico guapo,Elle était belle môme, lui beau gosse,
Y cuando tenían quince años, el amorEt quand ils eurent quinze ans, l'amour
Llegó a cantar en los corazones precocesVint chanter en les cœurs précoces !
Él le decía: 'Amo tus grandes ojos,Il lui disait : «J'aime tes grands yeux,
¿Serás mi pequeña mujer, mi reina?'Tu s'ras ma p'tite femme dis, ma reine ?»
Se regalaban mechones de cabelloIls s'offraient des mèches de cheveux
Y grababan sus nombres en los roblesEt gravaient leurs noms sur les chênes
Juraban amarse siempreIls juraient d' s'aimer toujours
Y cuando llegaban los días hermososEt dès qu'arrivaient les beaux jours
En los fosos de VincennesDans les fossés de Vincennes
Cuando florecía la verbenaQuand fleurissait la verveine
Escapando de los barriosFuyant les faubourgs
Soñaban con amorIls rêvaient d'amour
Por la noche bajo la luna serenaLe soir sous la lune sereine !
Y desde la vieja torre del fuerteEt du fort, la vieille tour
Que proyectaba su sombra lejanaQui dressait son ombre lointaine
Les brindaba un escenario de amorLeur faisait un décor d'amour,
En los fosos de VincennesDans les fossés d' Vincennes !
A los veinte años se fue a la guerraA vingt ans il partit soldat,
Luego, repentinamente, estalló la guerraPuis brusquement ce fut la guerre.
Corazón inconstante, ella olvidóCœur inconstant, elle oublia
Su primer amor de antañoSon premier amour de naguère.
Se casó, viajóElle fit la noce, elle voyagea
Llevando un tren de millonariaMenant un train de millionnaire.
Y ante su lujo se murmuraba:Et d'vant son luxe on chuchota :
¿De dónde viene ese dinero? ¡Misterio!D'où lui vient cet argent ? Mystère !
Él se convirtió en oficial ahoraLui dev'nu officier maint'nant
Soñando con ella, murmuraba a menudoRêvant d'elle, murmurait souvent
En los fosos de VincennesDans les fossés de Vincennes
Cuando florecía la verbenaQuand fleurissait la verveine
Escapando de los barriosFuyant les faubourgs
Soñábamos con amorNous rêvions d'amour
Por la noche bajo la luna serenaLe soir sous la lune sereine !
Y desde la vieja torre del fuerteEt du fort, la vieille tour
Que proyectaba su sombra lejanaQui dressait son ombre lointaine
Parecía proteger nuestro amorSemblait protéger nos amours !
En los fosos de VincennesDans les fossés d' Vincennes !
Pero un día, para la ejecuciónOr, un jour, pour l'exécution
De una espía en el fuerte de VincennesD'une espionne au fort de Vincennes
Él tuvo que comandar el pelotónIl dut commander le p'loton
Designado por su capitánDésigné par son capitaine
Al amanecer, con los ojos vendadosAu petit jour, les yeux bandés,
En el poste, la espía es colocadaAu poteau, l'espionne est placée
Y aquella que van a fusilarEt celle qu'on va fusiller
¡Es ella! ¡Es su amada!C'est elle ! C'est sa bien-aimée !
Cerrando los ojos para no verFermant les yeux pour ne pas voir
Gritó: '¡Fuego!' Era su deberIl cria : "Feu !" C'était son devoir !
En los fosos de VincennesDans les fossés de Vincennes
El sol apenas se levantaLe soleil se lève à peine,
Bajo los muros del fuerteSous les murs du fort
Ha pasado la muerteA passé la mort
Y la espía ha cumplido su condenaEt l'espionne a subi sa peine.
Y él, destrozado por el esfuerzoEt lui, brisé par l'effort,
El corazón tomado por una locura repentinaLe cœur pris de folie soudaine
Estalla en una gran risa entoncesEclate d'un grand rire alors
En los fosos de VincennesDans les fossés d' Vincennes !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roger Pierre & Jean-Marc Thibault y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: