Traducción generada automáticamente
Is This The Life We Really Want?
Roger Waters
¿Es esta la vida que realmente queremos?
Is This The Life We Really Want?
[Donald Trump]
[Donald Trump]
Así que como ejemplo eres CNN. Quiero decir que es historia tras historia, después de historia es mala. Yo gané. Yo gané. Y la otra cosa, el caos. No hay caos. Estamos huyendo. Esta es una máquina afinada
So as an example you’re CNN. I mean it’s story, after story, after story is bad. I won. I won. And the other thing, chaos. There’s zero chaos. We are running. This is a fine-tuned mach-
[Roger Waters]
[Roger Waters]
El ganso ha engordado
The goose has gotten fat
En caviar y barritas de lujo
On caviar and fancy bars
Y casas de alto riesgo
And subprime homes
Y casas rotas
And broken homes
¿Esta es la vida, el santo grial?
Is this the life, the holy grail?
No es suficiente que tengamos éxito
It’s not enough that we succeed
Todavía necesitamos que otros fallen
We still need others to fail
El miedo, el miedo impulsa los molinos del hombre moderno
Fear, fear drives the mills of modern man
El miedo nos mantiene a todos en línea
Fear keeps us all in line
Miedo a todos esos extranjeros
Fear of all those foreigners
Miedo a todos sus crímenes
Fear of all their crimes
¿Es esta la vida que realmente queremos? (Quieres, quieres, quieres, quieres)
Is this the life we really want? (Want, want, want, want)
Seguramente debe ser así
It surely must be so
Porque esto es una democracia y lo que todos decimos va
For this is a democracy and what we all say goes
Y cada vez que un estudiante es atropellado por un tanque
And every time a student is run over by a tank
Y cada vez que el perro de un pirata se ve obligado a caminar por el tablón
And every time a pirate’s dog is forced to walk the plank
Cada vez que una novia rusa se anuncia para la venta
Every time a Russian bride is advertised for sale
Y cada vez que un periodista se pudre en la cárcel
And every time a journalist is left to rot in jail
Cada vez que la vida de una joven se pasa casualmente
Every time a young girl’s life is casually spent
Y cada vez que un tonto se convierte en presidente
And every time a nincompoop becomes the president
Cada vez que alguien muere buscando sus llaves
Every time somebody dies reaching for their keys
Y cada vez que Groenlandia cae en el maldito mar es porque
And every time the Greenland falls in the fucking sea is because
Todos nosotros, los negros y blancos
All of us, the blacks and whites
Chicanos, asiáticos, todo tipo de grupo étnico
Chicanos, Asians, every type of ethnic group
Incluso la gente de Guadalupe, los viejos, los jóvenes
Even folks from Guadeloupe, the old, the young
Hags sin dientes, super modelos, actores, fags, corazones sangrantes
Toothless hags, super models, actors, fags, bleeding hearts
Estrellas de fútbol, hombres en bares, lavanderas, sastres, tartas
Football stars, men in bars, washerwomen, tailors, tarts
Abuelas, abuelos, tíos, tías
Grandmas, grandpas, uncles, aunts
Amigos, relaciones, vagabundos vagabundos
Friends, relations, homeless tramps
Clérigos, camioneros, damas de limpieza
Clerics, truckers, cleaning ladies
Hormigas — tal vez no hormigas
Ants – maybe not ants
¿Por qué no hormigas?
Why not ants?
Bueno, porque es verdad
Well because its true
Las hormigas no tienen suficiente coeficiente intelectual para diferenciar entre
The ants don’t have enough IQ to differentiate between
El dolor que otras personas sienten
The pain that other people feel
Y bueno, por ejemplo, cortar hojas
And well, for instance, cutting leaves
O arrastrándose a través de los alféizares en busca de latas de melaza abiertas
Or crawling across windowsills in search of open treacle tins
Así que, como las hormigas, ¿somos tontos?
So, like the ants, are we just dumb?
¿Es por eso que no sentimos o vemos?
Is that why we don’t feel or see?
¿O estamos todos entumecidos en reality TV?
Or are we all just numbed out on reality TV?
Por lo tanto, cada vez que cae la cortina
So, every time the curtain falls
Cada vez que el telón cae sobre una vida olvidada
Every time the curtain falls on some forgotten life
Es porque todos nos quedamos parados, silenciosos e indiferentes
It is because we all stood by, silent and indifferent
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roger Waters e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: