Traducción generada automáticamente
Alle Frauen dieser Erde
Roger Whittaker
Todas las mujeres de esta tierra
Alle Frauen dieser Erde
El arte de marvling hermosas mujeres
Die Kunst, schöne Frauen zu umwerben,
parece estar muriendo en una sola base
scheint einmählich auszusterben.
Letras de amor, ramo de rosas
Liebesbriefe, Rosenstrauß,
Serenatas en frente de la casa por la noche
Serenaden nachts vorm Haus.
Deberíamos reinstalar todo esto
All das sollten wir wieder neu entfachen.
Haz cumplidos más a menudo
Öfter Komplimente machen.
Cariño, por eso canto
Darling, darum singe ich
esta canción aquí sola para ti
diesen song hier ganz allein für dich.
Todas las mujeres de esta tierra
Alle Frauen dieser Erde
no son ni la mitad de hermosa que tú
sind nicht halb so schön wie du.
No lo sé, no hay nadie
Ich kenn' keine - No nicht eine.
Tan hermosa como tú
Just as beautyful as you.
Y si crees que eso es exagerado
Und hältst du das für übertrieben,
que puede ser sí
dass mag ja sein,
pero estoy totalmente en ello
doch ich steh voll dazu:
Todas las mujeres de esta tierra
Alle Frauen dieser Erde
no son ni la mitad de hermosa que tú
sind nicht halb so schön wie du.
No lo sé, no hay nadie
Ich kenn' keine - No nicht eine.
Tan hermosa como tú
Just as beautyful as you.
Y si crees que eso es exagerado
Und hältst du das für übertrieben,
que puede ser sí
dass mag ja sein,
pero estoy totalmente en ello
doch ich steh voll dazu:
Todas las mujeres de esta tierra
Alle Frauen dieser Erde
no son comparables a usted
sind mit dir nicht zu vergleichen.
La, la, la
la, la, la ...
(silbando solo)
(Pfeifsolo)
Todas las mujeres de esta tierra
Alle Frauen dieser Erde
no son ni la mitad de hermosa que tú
sind nicht halb so schön wie du.
Todas las mujeres de esta tierra
Alle Frauen dieser Erde
no son ni la mitad de hermosa que tú
sind nicht halb so schön wie du.
Dicen que los caballeros hace cien años
Man sagt, dass die Herren vor hundert Jahren,
eran mejores caballeros
bessre Kavaliere waren.
La abuela aún nos dice esta mañana
Großmama erzählt noch heut',
del encanto de la antigüedad
von dem charme der alten Zeit.
Sí, deberíamos revivirlo
Ja, den sollten wir wieder neu beleben,
Danos un poco de esfuerzo
uns ein bisschen Mühe geben.
Cariño, por eso estoy cantando esta canción
Darling, darum singe ich diesen song,
tantas veces como quieras para ti mismo
so oft du willst für dich.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roger Whittaker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: