Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.436

Testament

Rohff

Letra

Testament

Testament

Ich denke ständig an den Tod, es ist das letzte TestamentJe pense à la mort constamment, c'est le dernier testament
Bewusst verfasst, tu so, als wäre ich kürzlich gestorben.Rédigé consciemment, fais comme si j'étais mort récemment.
Ich rappe nicht hardcore, um die Bourgeois zu faszinieren, wie die anderen Spaßbremsen,Je rappe pas hardcore pour fasciner les bourgeois, comme les autres rabat-joie,
Vermeide es, vor den Leuten aufzufallen, dämpfe deine Freude.Évite de me faire remarquer devant les gens, calme ta joie
Zu ehrlich, um den Star zu spielen, doch der hellste in der Konstellation,Trop sincère pour la jouer star pourtant le plus brillant de la constellation
Ihr wisst es alle, behaltet eure Preise, eure Enthüllungen.Vous le savez tous gardez vos prix, vos révélations
Brauche eure Blasen nicht, um die Erektion zu halten,Pas besoin de vos fellations pour maintenir l'érection
Ich fühle mich immer allein in meiner Richtung.Je me sens toujours seul dans ma direction
Meine Stimme übertönt dich, mein Sound entwertet ihr Getue,Ma voix te surine, mon son dévalorise leur frime
Drücke Verbrechen, Schinderei, Cent, ich trage meine Eier als Bling Bling.Exprime crime, trime, centime, je porte mes couilles en guise de bling bling
Es ist das Ende der Welt, nimm meinen Stil als Zeichen,C'est la fin du monde, prend mon style comme un signe
Je mehr du mich hasst, desto mehr wachse ich, bis man mich ermordet.Plus tu me détestes, plus je progresse et ce jusqu'à ce qu'on m'assassine
Bewege den Kopf wie ein Huhn, picke meine Reime,Bouge la tête comme un co-co-co-co-coq picore mes rimes
Du kannst mir mit der Hand auf dem Herzen wie ein Hymne singen.Tu peux me chanter la main sur le coeur comme un hymne
Mein Wort ist zuverlässiger als Freundschaft, klarer als eine Wahrheit,Ma parole est plus fiable que l'amitié, plus claire qu'une vérité
Meine Reue ist gut in ihrer gereizten Haut,Mes regrets sont biens dans leur peau irritée,
Überlebender der Unreife, Reichtum der Prekarität.Rescapé de l'immaturité, richesse de la précarité
In aller Demut habe ich mehr als vier Wahrheiten,En toute humilité, j'ai plus de quatre vérités,
Ich bin nur gut darin, gegen das System zu kämpfen.Je suis bon qu'à militer contre le système
Die Autoritäten herauszufordern, mich festnehmen zu lassen, gefesselt unter den Sirenen,Faire outrage aux autorités me faire embarquer menotté sous les sirènes
Ich bin das Mikrobe, das von Problemen genervt ist,Je suis ce microbe excédé de problèmes
Das seine letzte Flasche Heineken zerbricht,Qui casse sa dernière bouteille d'Heineken
Um seinen Hass auf seinen Arm zu sprühen,Pour tagger sur son bras toute sa haine
Ausgebreitet mitten auf der Straße, bevor die "Pin-pon" eingreifen.Étalé au milieu de l'avenue avant que les "Pin-pon" n'interviennent
Ich bin so weit gegangen, wie ich konnte, ich bin geworden, was ich konnte,J'ai marché aussi loin que j'ai pu, je suis devenu ce que j'ai pu
Man ist Herr über seinen Körper, wie man Herr über sein Fahrzeug ist.On est maître de son corps comme on est maître de son véhicule
Man ist nicht Herr über seinen Tod, aber man ist Herr über sein Leben,On n'est pas maître de sa mort mais on est maître de son vécu
Ich wurde ohne Garantien geboren, und wenn man langsam leidet,Je suis né sans garanties, et quand on souffre au ralenti
Kommt die Idee, seine Wünsche zu verletzen,Vient l'idée de violer ses envies
Die dich dazu bringen, gegen dich selbst zu ziehen, die Richterin zu beleidigen,Qui te conditionnent à dégainer face à toi-même, insulter la juge
Und deine Mutter ist nicht am Ende dieser Strafen, die du absitzt.Et ta daronne n'est pas au bout de ces peines que tu purges
Der beste Zufluchtsort, und im Dreck, das gibt dir ein gutes Aussehen,Le meilleur des refuges, et dans le din , ça te donne une bonne mine
Die Waschungen reinigen deine Hände, die mit Hämoglobin befleckt sind.Les ablutions te purifient les mains tachées d'hémoglobine
Stolz Muslim zu sein, möge Gott mich leiten, wenn ich es nicht verdiene,Fier d'être Muslim, que Dieu me guide si j'en suis pas digne
Mit oder ohne Makel, im Grunde sind wir gute Menschen, im Grunde sind wir hnine.Avec ou sans la tâche au fond on est des gens bien, au fond on est hnine
Selbst Weisheit macht nicht perfekt, fühle die gute Absicht,Même la sagesse ne rend pas parfait, ressens la bonne intention
Obwohl ich zugebe, dass ich schlecht platziert bin, um Lektionen zu erteilen.Bien que j'avoue être mal placé pour donner des leçons
Seltsames Paradoxon zwischen Taten und Worten,Étrange paradoxe entre les actes et les mots
Denn es ist immer Krieg zwischen meinen Engeln, meinen Dämonen.Car c'est toujours la guerre entre mes anges, mes démons
Die Versuchungen drehen sich um mich, schwächen mich und lenken mich ab,Les tentations me tournent autour, m'affaiblissent et me détournent
Zu viel Ball und Geld in der Natur, dir dreht sich der Kopf.Trop de boule et de thune dans la nature, t'as la tête qui tourne
Satan kichert, wenn du nicht aufstehst, um das Morgengebet zu machen,Satan ricane quand tu te lèves pas pour faire soubh
Du hörst nicht den Adhan, sondern den Ruf des Geldes, selbst wenn du taub bist.T'entends pas l'adhan mais l'appel des sous même quand t'es sourd
Für die, die im Dreck saufen, blam blam,Pour ceux qui boient la tasse dans la hrra, blam blam
Ich sende Signale für die Gestrandeten im Haram.J'envoie des signaux pour les naufragés dans la haram
Denn das Ghetto will den Dreck zum Glänzen bringen,Parce que le ghetto veut faire briller la zermi
Verbranntes Gesicht, das man als falschen Ausweis durchbringen will.Visage grillé qu'on essaye de faire passer comme un faux permis
Beim Gebet haben wir uns wieder darauf eingelassen, wenn wir es nicht schaffen,À la prière on s'y est remis, à défaut de tarder de la faire
Stolzer Harami, mach Rückwärtsfahrten in den Gängen der Hölle.harami fier, tape des roues arrières dans les couloirs de l'enfer
Hier ist die Liste der Sünden, wir hoffen, gerettet zu werden,V'là l'ardoise de pêchés, on espère être repêchés
Wir nehmen uns Zeit, anstatt uns zu beeilen.On prend notre temps au lieu de se dépêcher
Wir suchen einen Plan, Geld oder Nech.On cherche un plan, thune ou neché
Einige scheinen gelangweilt, wenn ein Bruder predigt,Certains ont l'air de se faire chier quand un frère est en train de prêcher
Nur das schwört hakdin Islam, besoffen oder high.Rien que ça jure hakdin Islam, bourré ou perché
"Opfergeneration" beim Entjungfern deines bewussten, engagierten Raps,« Génération sacrifiée » à dévierger ton rap conscient, engagé
Ich habe mein Blut verloren, während die anderen sich versteckten.J'en ai perdu mon sang pendant que les autres se cachaient
Gemischt durch das Böse und das Gute, ich verleugne meine Farbe nicht,Métissé par le mal et le bien, je renie pas ma couleur
Ich habe die Haare aufgestellt, all die Schmerzen gesehen.J'en ai le poil hérissé d'en avoir vu de toutes les douleurs
"Bedauert" hat dich zum Weinen gebracht, dir Kraft gegeben und dich sogar gedrängt,« Regretté » t'a mis en pleur, donné la force et même poussé
Deine Anstrengungen zu peitschen wie ein Pferd, um voranzukommen.À fouetter tes efforts comme un cheval pour avancer
Mein Leben ist eine Metapher, beiße nicht die Hand, die dich gefüttert hat,Ma vie une métaphore, ne mords pas la main qui t'a nourri
Urteile nicht über mich und nimm die gute Seite einer faulen Frucht.Ne me juge pas et prends le bon côté d'un fruit pourri
Ich habe das Wenige, was ich in mir hatte, gewettet,J'ai misé le peu de bien que j'avais en moi
Habe ein Stück davon an die gegeben, die ein Kind von mir haben.J'en ai cédé un bout à celles qui ont un gosse de moi
Die Prüfungen können dich zu einem besseren Mann machen,Les épreuves peuvent faire de toi un homme meilleur
Dich zum Besten machen, um in dir eine bessere Welt zu zeigen.Faire de toi le meilleur, pour faire voir en toi un monde meilleur
Ich habe mit der Angst geflirtet unter der Bedrohung einer Waffe,J'ai flirté avec la peur sous la menace d'une arme
Ich habe den Tod verspottet, die Arme ausgebreitet, meine Ruhe verloren.J'ai nargué la mort écartant les bras, perdant mon calme
Ich habe Fehler gemacht, die der Sheitan gepfiffen hat,J'ai fait des fautes que le Sheitan a sifflé
Ich habe gefickt, ich habe geraucht, ich habe getrunken, aber nie geschnüffelt.J'ai forniqué, j'ai fumé, j'ai bu, mais jamais sniffé
Ich habe überfallen, ich habe geschlagen, ich habe sogar geschossen, um zu briefen,J'ai braqué, j'ai frappé, j'ai baffé même tirer pour briefer
Aber nie einen Kumpel gefickt, trotzdem ist mein Rücken gut zerkratzt.Mais jamais baisé un pote, pourtant mon dos est bien griffé
Ich bin der Typ, den man nie wirklich gemocht hat,Je suis le bonhomme qu'on a jamais vraiment aimé
Ich habe der Zukunft meinem Nächsten vorgestellt, als Rückgabe hat er mich beschuldigt.J'ai présenté l'avenir à mon prochain, en retour il m'a blâmé
Ich bin in Frieden gekommen, illegal bewaffnet,Je suis venu en paix, illégalement armé
Ich habe das Handwerk ohne die Armee gelernt, der Überlebensinstinkt erlaubt es.J'ai appris le maniement sans l'armée, l'instinct de survie le permet
Entweder du handelst, oder du stirbst, möge Gott mich bewahren,Sois t'agis sois tu crèves, que Dieu me préserve
Die Leichenschau hält dich fest und im Ch'tar musst du deine Träume befreien.La morgue te conserve et au chtar, faudra faire évader tes rêves
Mein Lebensrhythmus, gewürzt mit Eifersucht, Heuchelei,Mon rythme de vie, pimenté de jalousie, d'hypocrisie
Hat mich in den Strudel der Raserei gezogen.M'ont entraîné dans le courant de la frénésie
Und hat folglich meine Klarheit verringert,Et diminué par conséquence ma clairvoyance
Denn man profitiert von deinem Talent und deinem Mut.Car on tire profit de ton talent et ta vaillance
Es musste das Licht ausgehen, damit ich mir dessen bewusst werde,Il a fallu que la lumière s'éteigne pour que je prenne conscience
Und lerne, die Freunde der Umstände zu erkennen.Et apprenne à reconnaître les amis de circonstance
Angst einflößend, stressig, mit blutendem Mund aufzuwachen,Angoissant, stressant, de se réveiller la bouche en sang
Da wir in den Armen der Wut einschlafen und uns die Zähne zusammenbeißen.Vu qu'on s'endort dans les bras de la fureur en se mordant les dents
Der Magen verknotet, wir furzen in die Laken, träumen davon, befreit zu werden,L'estomac noué, on pète dans les draps, rêvant d'être libérable
Wiegen von den Schreien der Ratten, denen ich diesen Rap widme,Bercé par les cris des rats à qui je dédie ce rap
Denn sie haben nicht auf den Rest des Essens gespuckt,Car ils n'ont pas craché sur le reste de la gamelle
Den ich mit Bleichmittel vergiftet habe.Que j'empoisonnais à l'eau de javel
Ich sah sie in dieser grausamen Welt sterben,Je les voyais crever dans ce monde cruel
Das ist die Vision, die wir aus dem Inneren eines Arschlochs haben.C'est la vision qu'on a de l'intérieur d'un trou de balle
40 Grad im Schatten, ich habe die Wände der Promenaden nicht rasiert,40 degrés à l'ombre, j'ai pas rasé les murs des promenades
Check, check, der Code des Schreckens, beurteilt nach dem Strafgesetzbuch.Check, check, le code de l'horreur, jugé par le code pénal
Für mich ist das banal, ich meine, es ist nicht der Fall Bonnal,Pour moi c'est banal, je veux dire c'est pas l'affaire Bonnal
Medialer Übergriff, nichts Dramatisches.Passage à tabac médiatique, rien de dramatique
Die Einsamkeit ist meine Freundin, meine Hure, sie verzaubert mich in der Öffentlichkeit.La solitude c'est ma pote, ma pute, elle me charme en public
Eine kleine emotionale Träne für die Mutter, die an die Bar gerufen wird,Une petite larme émotive pour la daronne appelée à la barre
Wie kann man gegen einen seiner Söhne plädieren, wenn der Älteste das Gefängnis riskiert?Comment plaider contre l'un de ses fils quand l'aîné risque le placard
Die Staatsanwaltschaft eine Arbiya, vom Staat aufgekauft,La proc' une arbiya rachetée par l'état
Meister Haïk kann nichts tun und ich bin nicht der Bruder von Rachida.Maître Haïk n'y peut rien et je suis pas le frère de Rachida
Mein Leben entblößt, die Journalisten haben die Bar,Ma vie mise à poil, les journalistes ont la barre
Pinocchio mythologisiert, er will meinen Platz und meinen Anteil.Pinnochio mythonne, il veut ma place et ma part
Nimm deinen großen Bruder nicht als Rivalen, sondern als Beispiel,Prends pas ton grand frère pour rival, mais pour exemple
Wisse, dass wenn man dich ein wenig anschaut, es ist, weil du mir ähnlich bist.Sache que si on te regarde un peu, c'est parce que tu me ressembles
Warum rennst du, rufst "Polizei, Hilfe"?Pourquoi tu cours, en criant "Police, Au secours"
Ich wollte nicht auf dich schießen, aber vielleicht dich aus Liebe ankratzen.J'allais pas te tirer dessus mais peut-être te crosser par amour
Ich lache, man wählt seine Familie nicht,Je rigole, on choisit pas sa famille,
Ich vergebe, denn unsere liebe Mutter lebt noch.Je pardonne, parce que notre chère mère est encore en vie
Auf jedes Übel folgt ein Gutes, wir wachsen daran, wenn wir fallen, springen wir zurück.À chaque mal un bien, on en sort grandi, quand on chute on rebondit
Wir machen uns wieder wie Banditen, das Album kommt in Kondition.On se refait comme des bandits, l'album sort en condi'
Erzähl mir nicht, was sie gesagt haben, das ändert nichts an meinem Schicksal.Me raconte pas ce qu'ils ont dit, ca change rien à ma destinée
Meine Galaxie ist zu unruhig, um sie zu zeichnen,Ma galaxie est trop agitée pour la dessiner
Nichts ist berechnet, natürlich heben wir uns ab.Rien n'est calculé, naturellement on se distingue
Ich habe immer den Unterschied gemacht, deshalb kleide ich mich in Distinct.J'ai toujours fait la diff', c'est pour ça que je me sappe en Distinct
Ich bin nicht in Seide geboren, Ikbal und ich haben keine andere Wahl,Je suis pas né dans la soie, Ikbal et moi on n'a pas d'autre choix
Als zu bankieren und zu sehen, wie unsere Kinder vor Freude schreien.Que de banquer et voir nos gosses crier de joie
Ich habe den Tod, ich bin nur gut darin, die Punkte zu knacken, werde Bercy bis zum Rand füllen.J'ai le mort, je suis bon qu'à péter le score, remplirai Bercy à ras bord
Meine Sounds überschreiten die Grenzen ohne Pass,Mes sons passent les frontières sans passeport
Die meisten werden den Chef des Hardcore erkennen.La plupart reconnaîtront le taulier du hardcore
Mach dir keinen Kopf, selbst die Propheten haben nicht alle einig gemacht.Te prends pas la tête, même les prophètes n'ont pas mis tout le monde d'accord
Ich ehre die "mentale Thug" weltweit,J'honore la "Thug mentale" à l'échelle mondiale
Meine Musik blüht überall, wo die Leute Hunger haben.Ma musique s'épanouit partout où les gens ont la dalle
Wir sind keine Verlierer, wir gewinnen sicher wie Hollyfield,On est pas des perdants on gagne à coup sûr comme Hollyfield
Deine Ohren werden meine Bissspuren behalten, egal was passiert.Tes oreilles garderont mes traces de morsure quoi qu'il arrive
Wenn ich getötet werde, weiß ich, wer sich rächen wird. Provokationen durch das Geschenk, das ich habe,Si je me fais tuer je sais qui ira me venger. Provoqués par le don que j'ai
Die Neider freuen sich, mich in Gefahr zu wissen.Les jaloux se réjouissent de me savoir en danger
In Isolation im schlimmsten Gefängnis,En isolement dans la pire des maisons d'arrêt
Die Todesdrohungen erzeugen eine Angst, die dir Durchfall beschert.Les menaces de mort font naître une angoisse à te foutre une diarrhée
Das Unglück des großen Adlers macht das Glück der Elstern,Le malheur du grand aigle fait le bonheur des pies
Aber ihre Chancen sind in dieser Ruhe sehr gering,Mais leurs chances sont bien maigres en cette période de répit,
Trotz der Ereignisse springe ich von Träumen in Albträume.En dépit des évènements je bondis de rêves en cauchemars
Lass nur die Verlierer wütend werden, mein Erfolg ist eine Falle.Ne fais rager que les crevards, ma réussite un traquenard
Diese konfliktreichen Berichte zielen auf Selbstzerstörung ab,Ces rapports conflictuels visent l'auto-destruction
Kontrolliere deine Impulse, lass den Stolz nicht die Entscheidungen treffen.Maîtrise tes pulsions, ne laisse pas l'orgueil prendre les décisions
Das Rad dreht sich, jeder ist an der Reihe,La roue tourne, c'est chacun son tour
Ich bin auf der guten Seite der Pumpe und du bist unter denen, die rennen.Je suis du bon côté du pompe et t'es parmi ceux qui courent
Wir können dich aus diesem Leben gegen Kaution befreien, auf unserem Niveau,On peut te libérer de cette vie sous caution à notre stade
Wir werden von Frieden sprechen mit meinem Glogg unter dem Tisch.On parlera de paix avec mon gloque scotché sous la table
Ich senke nicht die Wache, selbst vor einem Einarmigen,Je baisse pas la garde, même devant un manchot
Sie spielen die harten Jungs am Mikrofon, aber vor der Straße sind sie weniger heiß.Ils jouent les caïds au mic, mais devant la rue sont moins chauds
Impulsiv von Natur aus, um andere Kreaturen zum Zittern zu bringen,Impulsif de nature à en faire trembler les autres créatures
Von deinem Fenster aus siehst du mich traurig, auf der Bank wie ein niedergeknüppeltes Monster.De ta fenêtre, tu me vois triste, sur le banc comme un monstre abattu
Wir hängen nachts zwischen Unglücklichen, nichts Ruhmreiches,On traîne la nuit entre malheureux, rien de glorieux
Mein Herz ist zu gekocht, meine Errungenschaften machen mich nicht so glücklich.Mon coeur est trop cuit, mes acquis ne me rendent pas si heureux
Pro und ernst, meinen Ruhm verdanke ich nur mir selbst,Pro et sérieux, ma renommée je la dois qu'à moi-même
Ich gehe dorthin, wo mein Rap mich hinführt, akzeptiere nicht alles, was sie mir bringen.Je vais là où mon rap m'emmène, n'accepte pas tout ce qu'ils me ramènent
Weder Hörner noch Heiligenscheine auf meinem Kopf, das soll gesagt werden,Ni cornes ni auréoles sur ma tête qu'on se le dise
Ich ziehe es vor, dass man mich ersticht, als dass man mich erpresst, merk dir das.Je préfère qu'on me crève qu'on me rackette, mémorise.
Ich bin nicht vergeben, meine Eier sind nicht gefälscht oder steuerpflichtig,Je suis pas maqué, mes couilles sont pas truquées ni imposables
Bereit für die Kreuzzüge, die Augen offen in einem Sandsturm.Paré aux croisades les yeux ouverts dans une tempête de sable
ROH2F, wie Nike, mein Name ist eine Marke,ROH2F, comme Nike, mon blase est une marque
Welch Freude, sich im Spiegel des 94 zu betrachten.Quel plaisir de pouvoir se matter dans la glace du 94


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rohff y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección