Traducción generada automáticamente
Hysteric Love (feat. Amel Bent)
Rohff
Amor histérico (feat. Amel Bent)
Hysteric Love (feat. Amel Bent)
Amor histérico, siempre termina malHysteric love, se termine toujours mal
El encanto nos hace despegar pero siempre aterrizamos malLe charme nous fait décollé mais on atterri toujours mal
No hay 50 formas de amarmeDes façons de m'aimer, y en n'a pas 50
O me amas locamente, o amas mi cuenta bancaria... SeñoritaSoit tu m'aimes à la folie, ou tu aimes mon compte en banque.. Mademoiselle
Tengo más éxito que mi dineroJ'ai plus la cote que mon oseille
Mejor que unos jeans ajustadosMieux qu'un jean slim
Moldeo tu corazón si me pruebasJ'fais mouler ton coeur si tu m'essaye
Las que lo han hecho no parecen haberlo digeridoCelles qui l'ont fait l'ont pas l'air d'avoir digéré
Hay que manejarlo, cuando el amor se vuelve demasiado pesado, terminamos por desgarrarnosFaut gérer, quand l'amour prend trop de poids, on fini par se déchirer
Al desearnos demasiado, ya no nos tomamos el tiempo de gustarnosÀ trop se désirer, on prend plus le temps de se plaire
La ola de calor siempre presagia relámpagosLa canicule laisse toujours présagé des éclairs
Saltamos lo mejor para decir lo peorOn zappe le meilleur pour dire le pire
Las palabras superan los pensamientos, cuanto más creemos, más empeoraLes mots dépasse les pensés, plus on y croit, plus sa empire
Demasiado falso para ser fresco, entre traición y heridasTrop faux pour etre frais, entre trahison et blessures
Demasiado hermoso para ser verdad, demasiado elegante para que dureTrop beau pour etre vrai, trop classe pour que sa dure
Partimos de una mirada, mensaje de texto de risa a risaPartis d'un p'tit regard, texto lol to lol
Restaurante, mensajes subidos de tono, amor amorResto, sexto, love love
Amor histéricoHysteric love
Coro (Amel Bent)Refrain (Amel Bent)
Me vuelves loca. (Amor histérico)Tu me rends folle. (Hysteric love)
Aunque sufra, mi corazón vuelve hacia tiJ'ai beau souffrir mais mon coeur revient vers toi
Y me odio por amarte así. (Oposición de vivencias, de carácter, cuando los sentimientos hacen la guerra)Et je me hais de t'aimer comme ça. (Opposition de vécu, de caractère, quand les sentiments, ce font la guerre)
Aunque llore, termino en tus brazosJ'ai beau pleurer je fini dans tes bras
No quiero más de este amor histéricoJe ne veux plus de cette hystérique love
Abordo este tema con conocimiento de causaJ'aborde ce thème en connaissance de cause
Mi experiencia de vida demuestra que el amor no es tan rosaMon expérience de vie démontre que l'amour n'est pas si rose
El amor histérico provoca la angustia de vivirHysteric love fout le mal de vivre
Es solo el efecto de la sociedad en la que estamos obligados a vivirCe n'est que l'effet de la société dans laquelle nous sommes contraint de vivre
Las lágrimas se liberan, ebrio, tu corazón abierto como un libroDes larmes se délivrent, ivre, ton coeur ouvert comme un livre
Pude leer entre los arañazos lo que te sucedeJ'ai pu lire entre les griffures ce qu'il t'arrive
No me digas que vas a la ruina en un arrebato de rabiaNe me dis pas que tu vas à la dêche sur l'coup d'la rage
Con los ojos tristes, la rutina te llevará a la floristeríaLes yeux tristes, la routine te conduira chez l'fleuriste
Cuando el amor histérico se quiebraQuand l'Hysteric Love craque
Estallan violentas disputasDe violentes disputes éclatent
Celulares que se rompenDes portables qui s'cassent
Un mal insulto, una bofetadaUne mauvaise insulte, une claque
Una puerta que se cierra de golpeUne porte qui claque
En medio de la nocheAu milieu de la nuit
Si sientes su dolorSi tu ressens sa douleur
Ve a buscarla bajo la lluviaVa la chercher sous la pluie
Si tus juicios y sus arrepentimientos la torturanSi tes jugements et ses regrets la torture
Dile que es como oro enterrado en basuraDis lui, que c'est comme de l'or enfoui dans des ordures
Te tranquilizo, no eres el único que vive estoJ'te rassure, t'es pas l'seul a vivre ça
Claro que merecemos algo mejor, pero cuando el corazón está roto asíBien sur qu'on mérite mieux mais quand le coeur est brisé comme ça
Coro (Amel Bent)Refrain (Amel Bent)
Me vuelves loca. (Amor histérico)Tu me rends folle. (Hysteric love)
Aunque sufra, mi corazón vuelve hacia tiJ'ai beau souffrir mais mon coeur revient vers toi
Y me odio por amarte así. (Oposición de vivencias, de carácter, cuando los sentimientos hacen la guerra)Et je me hais de t'aimer comme ça. (Opposition de vécu, de caractère, quand les sentiments, ce font la guerre)
Aunque llore, termino en tus brazosJ'ai beau pleurer je fini dans tes bras
No quiero más de este amor histéricoJe ne veux plus de cette hystérique love
El amor histérico termina en el tribunalHysteric love se retrouve au tribunal
Pasional es el crimen, las rupturas duelen demasiadoPassionnel est le crime, les ruptures font trop mal
La banda sonora, de amantes en serieLa bande original, des lovers en série
¿Es más bella la vida de Bertrand sin Marie?Est-ce que plus belle est la vie de Bertand sans Marie
El amor histérico es demasiado sospechoso, se reconcilia en la camaHysteric love est trop louche, se reconcilie au lit
Vuelve a la pelea después de la ducha, como una enfermedadRepars au clash après la douche, comme une maladie
Y con el desgaste provoca la infidelidadEt à l'usure provoque l'infidélité
Un medio para desviarse cuando apenas podemos separarnosUn moyen de bifurquer quand on à peine à s'quitter
El amor histérico quiere alejarse, demasiado orgulloHysteric love veut s'écarter, trop de fierté
¿Quién va a llamar, romper, ser dejado, tragarse todos esos 'te amo'?Qui va rappeler, cracker, se faire larguer, ravaler tout ces "je t'aime"
Gritar como Lara, tantos ríos de lágrimas ennegrecidos por el rímelCrier comme Lara, tant des rivières de larmes noircies par la mascara
Coro (Amel Bent)Refrain (Amel Bent)
Me vuelves loca. (Amor histérico)Tu me rends folle. (Hysteric love)
Aunque sufra, mi corazón vuelve hacia tiJ'ai beau souffrir mais mon coeur revient vers toi
Y me odio por amarte así. (Oposición de vivencias, de carácter, cuando los sentimientos hacen la guerra)Et je me hais de t'aimer comme ça. (Opposition de vécu, de caractère, quand les sentiments, ce font la guerre)
Aunque llore, termino en tus brazosJ'ai beau pleurer je fini dans tes bras
No quiero más de este amor histéricoJe ne veux plus de cette hystérique love
Aunque sufra, mi corazón vuelve hacia tiJ'ai beau souffrir mais mon coeur revient vers toi
Y me odio por amarte así. (Oposición de vivencias, de carácter, cuando los sentimientos hacen la guerra)Et je me hais de t'aimer comme ça. (Opposition de vécu, de caractère, dans les sentiments, ce font la guerre)
No quiero más, no quiero másJe ne veux plus, je ne veux plus
Aunque llore, termino en tus brazosJ'ai beau pleurer je fini dans tes bras
No quiero más de este amor histéricoJe ne veux plus de cet hysteric love
Ves que no eres la únicaTu vois t'es pas la seul
Un vacío sale a floteUn vide ressort
Claro que merecemos al chico cuando el corazón está tomado y luego, incluso esoBien sur qu'on mérite le mec quand le cœur pris et puis, même ça
Sabes que soy posesiva pero no me lo tengas en cuentaTu sais j'suis possessive mais ne m'en veux pas
Pero imaginarte en los brazos de otra, es más fuerte que yoMais t'imaginais, dans les bras d'une autre, c'est plus fort que moi
(Amor histérico)(Hysteric love)
Amor histéricoHysteric love



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rohff y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: