Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 103

Message à la racaille

Rohff

Letra

Mensaje a la escoria

Message à la racaille

Sepan que si tantos jóvenes se sacrifican, no es por nada
Sachez que si autant de jeunes se sacrifient ce n'est pas pour rien,

No hay placer en suicidarse excepto para satisfacer el hambre
Y a aucun plaisir à se suicider si ce n'est pour assouvir une faim

A través de mi voz caminas por mi calle
A travers ma voix tu marches dans ma rue,

Y lo que oyes es lo que ves, letras de imágenes crudas
Et c'que t'entends c'est c'que tu vois, lyrics tirés d'images crues,

Apesta, mensaje a la escoria, los objetivos de Sarko
Ca craint, message a la racaille, les cibles de Sarko,

Delincuentes, traficantes de drogas
Les délinquants, les narcotrafiquants

Queremos rotte-ca como el estado, pero nada nuestros hermanos caen y saquean
On veut rotte-ca comme l'état mais rien qu' nos frères tombent et s'plombent

No teman lo suficiente del infierno, torturas de la tumba
Craignent pas assez l'enfer, les supplices de la tombe,

Un día más en los suburbios, nada que hacer como habitua
Une journée de plus en banlieue, rien a faire comme d'hab,

Llamarte poto de galera, una vida miserable
T'appelle un poto de galère, une vie misérable

A mitad de la tarde, acabas de despertar
En plein après-midi, tu viens de te réveiller,

La cara hinchada nada para alegrarte, el cielo es gris
Le visage enflé rien pour t'égayer, le ciel est gris,

Todos los días es domingo, sólo estás pensando
Tous les jours c'est dimanche, rien qu'tu maigris,

Sin embargo, nada de lo que comes, las preocupaciones te muerden, te hacen morder
Pourtant rien qu'tu manges, les soucis te rongent, t'rendent aigri

Escupes moco venenoso, vomitas líquido dañino
Tu craches des glaires toxiques, vomis du liquide nocif,

Oral o anal, estás enfermo, necesitas carne
Par voie orale ou anale, t'es maladif, en manque de beef,

Listo para hacer el mal en el mal como estafa
Prêt à faire le mal dans le mal comme escroquer,

Con el riesgo de acabar lisiado, conseguir que te fume, deja que mastique
Au risque de finir estropié, t'faire fumer, laisse croquer

Pusiste tu vida en una basura, inconsciente en la risa loca
Tu mises ta vie sur un coup fourré, inconscient dans le fou rire,

Te gustaría que tus hermanos pequeños lo hicieran como tu auto en el grano
T'aimerais que tes petits frères s'en sortent comme ta caisse a la fourrière,

No importa, pero demasiado entumecimiento de descanso
Ca fout rien, mais trop de repos engourdit,

Demasiada escoria aturdida, en la miserable
Trop de racailles étourdies, dans le fourvoiement dégourdi

Pero en el halam no hay baraka ni rakba
Mais dans l'halam, y a pas de baraka ni a la rakba

Se encuentra en oraciones, rakat, Allah Akbar
Ca s'trouve dans les prières, les rakat, Allah Akbar,

RDV en el Rac para leer el periódico, jugar a los juegos
RDV au Rac pour lire le journal, jouer au jeux de hasard,

Para recuperarse de su noche besándose en el haga
Se remettre de sa soirée en faisant la bise au hagal,

Que mantienen su reputación en la basura
Qui entretiennent leur réputation dans la crapulerie

Con un humor inapropiado del que sólo se ríen los sinvergüenzas
Avec un humour déplacé dont seules les crapules rient,

Es feliz de verlos hacer los gogolos
Ca réjouit les uns d'voir les autres faire les gogoles,

Las bocas grandes que te hacen pasar el tiempo, solo te ríes
Les grandes gueules qui te font passer le temps, rien que tu rigoles,

Pero terminan acostado en el suelo, con una bala alojada en la muesa
Mais finiront allongées au sol, avec une balle logée dans le crane,

Cualquier cosa ahí dentro, no tenías nada en tu guía
Enfin quelque chose là-dedans, toi qu'avait rien dans l'crane,

Además, dicen esa basura, tienen cerebro en el pan
En plus ils racontent que d'la merde, ils ont la cervelle en panne,

Mythos me lastimó el cráneo, poto necesito un doliprane
Moi les mythos m'font mal au crane, poto il me faut un doliprane,

Se convierte en un alcohólico, apesta el guardia una v 'como un parachoques
Ca se barre en alcoolo, empeste la garde a v' comme un clodo,

Llegas esposado, pescado, a la sala de emergencias con colmillos de crados
T'arrives menotté, pété, aux urgences avec des crocs de crados,

Ya ni siquiera sabemos cómo hablar. Sé que no te importa
On ne sait même plus parler, je sais que vous vous en fichez,

La cara oculta, en los informes de condae solo mostramos uno
Le visage caché, dans les reportages de condés on ne fait que s'afficher,

Justificar los clichés, tiro, maldición, el vecindario está cocinado
Justifier les clichés, fiché, fichu, le quartier est cuit,

Todos somos eslabones débiles, es triste como nuestro coeficiente intelectual
On est tous des maillons faibles, c'est désolant comme notre Q.I,

E incluso nuestros pequeños éxitos se convierten en codornices, tienen que dar bofetadas sobre ellos
Et même nos petites reuss deviennent des cailles, faut leur mettre des baffes,

Juegan caliente en el centro de rehabilitación, fuera del Maaf
Elles jouent les chaudes en centre de rééducation, sorties de la Maaf,

Conviértete en una chica pícara, ladrones llenos en la cama
Deviennent des meufs a voyous, des michtonneuses à fond dans la came,

Desde las cajas de moda de Paname hasta el Festival de Canes
Des boîtes branchées de Paname au festival de Cannes,

Se olvidan quiénes son, de quién vienen, de dónde vienen
Elles oublient qui elles sont, de qui elles viennent, d'où elles viennent

Mantenga poco de sus madres, y pensar sólo en los perros
Tiennent peu de choses de leur mères, et n' pensent qu'a faire les chiennes,

meneo, algunos se niegan a usar ambas manos
Se tortiller, certaines refusent de se servir de leur deux mains,

Por miedo a dañar su barniz y estas son las madres del mañana
De peur d'abîmer leur vernis et ce sont les mères de demain

Es serio, ya que el dinero ha exprimido los valores reales
C'est grave comme l'argent a évincé les vrais valeurs,

Desde el traficante superior al ladrón, arrepiéntete ante la desventura
Du haut dealer au voleur, se repentir avant le malheur,

Y para alejarse de los rebaños contaminados que rechazan los preceptos
Et d' s'écarter des troupeaux contaminés qui rejettent les préceptes,

Nada de lo que acumulamos pecados, que indignos a nuestros antepasados
Rien qu'on accumule les péchés, qu'on indigne nos ancêtres,

Más diploma o entrenamiento, pocas carreras deportivas
Plus de diplôme ni de formation, peu de carrières sportives

Para mantenerse activo, establezca una asociación sin fines de lucro
Pour rester actif, monte une assos' à but non lucratif

Usted puede ser un mensajero, entregar pizza en casa
Tu peut être coursier, livrer des pizzas à domicile

Lleve cajas en Rungis al mercado o sea un guardia de seguridad
Porter des cartons à Rungis au marché ou être vigile

De lo contrario, su brazo es ilícito, páselos en quince minutos
Sinon ton bras s'illicite, les passent en quinze minutes,

Los smicards, los bastardos, felicitándote cuando comienzas
Les smicards, les bâtards, te félicitent quand tu débutes,

Sabes que vas a ser un pedo, no hay combinación
Tu sais pertinemment que tu te feras péter y a pas de combine,

Tus padres, tu novia, pasan 72 horas en el crimen
Tes parents, ta copine, passent 72 heures à la crim'

Las huellas dactilares, las fotos procesadas en el laboratorio, las escamas guardan su piel
Empreintes, photo traitée au labo, les balances sauvent leur peau

Collabos, depósito, investigación del lice-po
Collabos, dépôt, investigation d'la lice-po,

Usted comienza en los sombreros de rueda, sin un temporizador
Tu démarre sur les chapeaux de roues, sans chrono

Viviendo todo este tiempo para morir re-bou, en barriles
Vivre tout ce temps pour mourir ré-bou, sur des tonneaux,

Un pensamiento de suicidio y mitard, cordones
Une pensée au suicide et au mitard, aux lacets

Superado por los acontecimientos, cansado de este destino helado
Dépassé par les événements, lassé de ce destin glacé

Claustros frustrados, aquellos que queman sus células
Les claustros frustrés, ceux qui brûlent leurs cellules

Dejar en paz a dar un paseo, auto-mutilarse para una píldora
Partent tout seul en promenade, s'auto-mutilent pour une pilule

Tu vida una obra de teatro, detrás de las escenas es riendo
Ta vie une pièce de théâtre, dans les coulisses ça ricane,

Los mismos ancianos que los idolatradores, que los empujan fuera de la cámara
Les mêmes anciens qu't'idolâtres, qui t'avancent de la came

En un centro de detención, huyendo hasta la prescripción
En centre de détention, en cavale jusqu'à la prescription,

Con carácter provisional, mantenido con correa por el comité de libertad vigilada
En provisoire, tenu en laisse par le comité de probation,

Ladrones de pie en la fila frente a los bancos, sin esperanza
Les braqueurs font la queue devant les banques, c'est sans espoir

Dos y tres en el día de pie en el mostrador
Deux-trois dans la journée butinent au comptoir

En la conferencia, es la subasta «¿Quién dice mejor? «(10!¡15 años! ¡20 años!)
Aux assises, c'est les enchères " Qui dit mieux ? " (10!15 ans! 20 ans!)

Mis amigos han reofendido demasiado, así que nos veremos cuando seamos viejos
Mes potes ont trop récidivé, on se reverra quand on sera vieux,

Aunque tienes las armas en el bolsillo, te perdiste la garrapata
Bien qu' t'ais les matons dans la poche, t'as raté le coche,

Tu destino nunca levantó tu pie en la línea izquierda
Ton destin n'a jamais levé le pied sur la file de gauche,

A 2-80 en el A6-6-6 sin frenos
A 2-80 sur la A6-6-6 sans freins,

Bajo flash, destellado por el juicio, coro del juez en la abstenciona
Sous flash, flashé par le proc', choriste du juge au refrain,

Y tu esposa te reemplazará con un tipo, el mismo tipo, ¿qué puedes hacer?
Et ta femme te remplacera par un type, du même type, qu'est ce tu peux faire ?

Él la acompañará al salón, Srhab, tú eres su hermano
Il l'accompagnera au parloir, srhab t'es son frère,

Tu compañera prisionera es con quien se acuesta, con quien está tocando
Ton co-détenu c'est avec qui elle couche, qui elle attouche,

Piensas en ella, tocas, terminas el juego, al tacto
Tu pense à elle tu t'touches, t'es game over, sur la touche,

Para tu daronne, es mucho más doloroso que una charla de fantasmas
Pour ta daronne, c'est bien plus douloureux qu'un parloir fantôme,

Ella es culpable, y es la calle la que te dio el síntoma
Elle culpabilise or c'est la rue qui t'a refilé le symptôme

Estás enojado con tu muffy, él siempre pide más
T'en veux à ton baveux, il en demande toujours plus,

Para fumar, tienes que repartir hasta que expandas tu ano
Pour fumer, faut coffrer jusqu'à t'dilater l'anus

No puedo decir que no tenga que vencer, mis hermanos van a volver
Moi je peux pas dire j'en ai rien a battre, mes frères s'rabattent,

En el lado del diablo y vivir sólo a la ropa
Du coté du diable et ne vivent que pour se habbate,

Por una taza que sabotean, por un cliente que rompen
Pour une tasse ils sabotent, pour un client il crabotent

Un golpe de sebbate, véndelo, se atrofian
A coup d 'sebbate, s'en vendent, s'épatent

En la violencia, quieren más luchador
Dans la violence, veulent plus se battre,

Pero caen sin la somación
Maitenant ils s'abattent sans somation

Luchar contra la carrera y la peor parte es que nos adaptamos
S'en battent la race et le pire c'est qu'on s'adapte,

Cuanto más tiempo de lluvia, llueve, el Air Max lleno de aguanieve
Plus le temps de ré-pleu, il pleut, les Air Max plein de gadoue

Cierra la puerta del pasillo, codornices, ¿de lo contrario eres un tipo de dónde?
"Ferme la porte du hall, il caille, wesh sinon t'es un gars d'ou ?"

Cada uno su trasfondo, su juicio, su temperamento
Chacun ses antécédents, son jugement, son tempérament

Cada uno tiene un mandato, una sala de charla, un funeral
Chacun son mandat, son parloir, son enterrement

Su madre de luto, sus pecados, su salat
Sa mère en deuil, ses péchés, sa Salat

Sus fastidiosos, los bichos, no me cuentes de ensaladas
Ses hassanats, ça cogite, ne me racontes pas de salades,

El comercio de guetos sigue siendo ilusorio, no hay uno que termine
Les ghetto-métiers restent illusoires, y en a pas un qu'aboutit,

Si no ganas el dinero con el sudor de estas herramientas, la cárcel te está engañando
On n'gagne pas l'argent a la sueur de ces outils, la taule t'abrutit

Amputas la razón, fortalece tus malas pasiones
T'amputes la raison, raffermit tes mauvaises passions,

Fascinados por los antiguos y sus expresión
Fasciné par les anciens et leurs expressions,

Tu madre meskina al borde de la depresión
Ta mère meskina au bord de la dépression,

Pido a la escoria una pregunta seria
J'appelle la racaille à une sérieuse remise en question,

Para estar mejor que el dinero, hay religión
Pour se ranger y a mieux que l'argent, y a la religion,

Retirada de los guetos legiones, ¿por qué no salir de la región?
Se retirer des ghettos-légions, pourquoi pas quitter la région ?

Cuando estás al final del rollo, el sistema pone tu cabeza bajo el agua
Quand t'es au bout du rouleau, que le système t'met la tête sous l'eau

Borracho, busca trabajo, gira tus articulaciones
Saoulé, chercher du boulot, t'rouler des joints

Para ser desafiado por estos pollos bastardos en el camino
S'faire interpeller par ces bâtards de poulets en chemin

En la angustia, arrastrando las medusas, como una pelota
Dans l'angoisse, traîner la poisse, comme un boulet

Como un viejo que se hundió, un perro que se enrolla
Comme un ancien qu'a coulé, en chien qui s'fait des roulées

Miedo de tu hermanito, tienes que podar antes de colapsar
Peur d'ton p'tit frangin, faut tailler avant de s'écrouler,

Para ser perforado, para colapsar de por vida, para fracasar
Se faire trouer, écrouer à vie, échouer

Vive RMI sin un amigo real, para rescatarte o sacudirte
Vivre du RMI sans véritable ami, pour te secourir ou te secouer

Para cambiar no hay fórmulas secretas, no estoy aquí para inducirte
Pour changer y a pas de formules secrètes, j'suis pas là pour t'inciter

Pero para decirte cosas concretas, con la verdad
Mais pour te dire des choses concrètes, avec véracité

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rohff e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção