Traducción generada automáticamente
Message à la racaille
Rohff
Mensaje a la escoria
Message à la racaille
Sepan que si tantos jóvenes se sacrifican, no es por nadaSachez que si autant de jeunes se sacrifient ce n'est pas pour rien,
No hay placer en suicidarse excepto para satisfacer el hambreY a aucun plaisir à se suicider si ce n'est pour assouvir une faim
A través de mi voz caminas por mi calleA travers ma voix tu marches dans ma rue,
Y lo que oyes es lo que ves, letras de imágenes crudasEt c'que t'entends c'est c'que tu vois, lyrics tirés d'images crues,
Apesta, mensaje a la escoria, los objetivos de SarkoCa craint, message a la racaille, les cibles de Sarko,
Delincuentes, traficantes de drogasLes délinquants, les narcotrafiquants
Queremos rotte-ca como el estado, pero nada nuestros hermanos caen y saqueanOn veut rotte-ca comme l'état mais rien qu' nos frères tombent et s'plombent
No teman lo suficiente del infierno, torturas de la tumbaCraignent pas assez l'enfer, les supplices de la tombe,
Un día más en los suburbios, nada que hacer como habituaUne journée de plus en banlieue, rien a faire comme d'hab,
Llamarte poto de galera, una vida miserableT'appelle un poto de galère, une vie misérable
A mitad de la tarde, acabas de despertarEn plein après-midi, tu viens de te réveiller,
La cara hinchada nada para alegrarte, el cielo es grisLe visage enflé rien pour t'égayer, le ciel est gris,
Todos los días es domingo, sólo estás pensandoTous les jours c'est dimanche, rien qu'tu maigris,
Sin embargo, nada de lo que comes, las preocupaciones te muerden, te hacen morderPourtant rien qu'tu manges, les soucis te rongent, t'rendent aigri
Escupes moco venenoso, vomitas líquido dañinoTu craches des glaires toxiques, vomis du liquide nocif,
Oral o anal, estás enfermo, necesitas carnePar voie orale ou anale, t'es maladif, en manque de beef,
Listo para hacer el mal en el mal como estafaPrêt à faire le mal dans le mal comme escroquer,
Con el riesgo de acabar lisiado, conseguir que te fume, deja que mastiqueAu risque de finir estropié, t'faire fumer, laisse croquer
Pusiste tu vida en una basura, inconsciente en la risa locaTu mises ta vie sur un coup fourré, inconscient dans le fou rire,
Te gustaría que tus hermanos pequeños lo hicieran como tu auto en el granoT'aimerais que tes petits frères s'en sortent comme ta caisse a la fourrière,
No importa, pero demasiado entumecimiento de descansoCa fout rien, mais trop de repos engourdit,
Demasiada escoria aturdida, en la miserableTrop de racailles étourdies, dans le fourvoiement dégourdi
Pero en el halam no hay baraka ni rakbaMais dans l'halam, y a pas de baraka ni a la rakba
Se encuentra en oraciones, rakat, Allah AkbarCa s'trouve dans les prières, les rakat, Allah Akbar,
RDV en el Rac para leer el periódico, jugar a los juegosRDV au Rac pour lire le journal, jouer au jeux de hasard,
Para recuperarse de su noche besándose en el hagaSe remettre de sa soirée en faisant la bise au hagal,
Que mantienen su reputación en la basuraQui entretiennent leur réputation dans la crapulerie
Con un humor inapropiado del que sólo se ríen los sinvergüenzasAvec un humour déplacé dont seules les crapules rient,
Es feliz de verlos hacer los gogolosCa réjouit les uns d'voir les autres faire les gogoles,
Las bocas grandes que te hacen pasar el tiempo, solo te ríesLes grandes gueules qui te font passer le temps, rien que tu rigoles,
Pero terminan acostado en el suelo, con una bala alojada en la muesaMais finiront allongées au sol, avec une balle logée dans le crane,
Cualquier cosa ahí dentro, no tenías nada en tu guíaEnfin quelque chose là-dedans, toi qu'avait rien dans l'crane,
Además, dicen esa basura, tienen cerebro en el panEn plus ils racontent que d'la merde, ils ont la cervelle en panne,
Mythos me lastimó el cráneo, poto necesito un dolipraneMoi les mythos m'font mal au crane, poto il me faut un doliprane,
Se convierte en un alcohólico, apesta el guardia una v 'como un parachoquesCa se barre en alcoolo, empeste la garde a v' comme un clodo,
Llegas esposado, pescado, a la sala de emergencias con colmillos de cradosT'arrives menotté, pété, aux urgences avec des crocs de crados,
Ya ni siquiera sabemos cómo hablar. Sé que no te importaOn ne sait même plus parler, je sais que vous vous en fichez,
La cara oculta, en los informes de condae solo mostramos unoLe visage caché, dans les reportages de condés on ne fait que s'afficher,
Justificar los clichés, tiro, maldición, el vecindario está cocinadoJustifier les clichés, fiché, fichu, le quartier est cuit,
Todos somos eslabones débiles, es triste como nuestro coeficiente intelectualOn est tous des maillons faibles, c'est désolant comme notre Q.I,
E incluso nuestros pequeños éxitos se convierten en codornices, tienen que dar bofetadas sobre ellosEt même nos petites reuss deviennent des cailles, faut leur mettre des baffes,
Juegan caliente en el centro de rehabilitación, fuera del MaafElles jouent les chaudes en centre de rééducation, sorties de la Maaf,
Conviértete en una chica pícara, ladrones llenos en la camaDeviennent des meufs a voyous, des michtonneuses à fond dans la came,
Desde las cajas de moda de Paname hasta el Festival de CanesDes boîtes branchées de Paname au festival de Cannes,
Se olvidan quiénes son, de quién vienen, de dónde vienenElles oublient qui elles sont, de qui elles viennent, d'où elles viennent
Mantenga poco de sus madres, y pensar sólo en los perrosTiennent peu de choses de leur mères, et n' pensent qu'a faire les chiennes,
meneo, algunos se niegan a usar ambas manosSe tortiller, certaines refusent de se servir de leur deux mains,
Por miedo a dañar su barniz y estas son las madres del mañanaDe peur d'abîmer leur vernis et ce sont les mères de demain
Es serio, ya que el dinero ha exprimido los valores realesC'est grave comme l'argent a évincé les vrais valeurs,
Desde el traficante superior al ladrón, arrepiéntete ante la desventuraDu haut dealer au voleur, se repentir avant le malheur,
Y para alejarse de los rebaños contaminados que rechazan los preceptosEt d' s'écarter des troupeaux contaminés qui rejettent les préceptes,
Nada de lo que acumulamos pecados, que indignos a nuestros antepasadosRien qu'on accumule les péchés, qu'on indigne nos ancêtres,
Más diploma o entrenamiento, pocas carreras deportivasPlus de diplôme ni de formation, peu de carrières sportives
Para mantenerse activo, establezca una asociación sin fines de lucroPour rester actif, monte une assos' à but non lucratif
Usted puede ser un mensajero, entregar pizza en casaTu peut être coursier, livrer des pizzas à domicile
Lleve cajas en Rungis al mercado o sea un guardia de seguridadPorter des cartons à Rungis au marché ou être vigile
De lo contrario, su brazo es ilícito, páselos en quince minutosSinon ton bras s'illicite, les passent en quinze minutes,
Los smicards, los bastardos, felicitándote cuando comienzasLes smicards, les bâtards, te félicitent quand tu débutes,
Sabes que vas a ser un pedo, no hay combinaciónTu sais pertinemment que tu te feras péter y a pas de combine,
Tus padres, tu novia, pasan 72 horas en el crimenTes parents, ta copine, passent 72 heures à la crim'
Las huellas dactilares, las fotos procesadas en el laboratorio, las escamas guardan su pielEmpreintes, photo traitée au labo, les balances sauvent leur peau
Collabos, depósito, investigación del lice-poCollabos, dépôt, investigation d'la lice-po,
Usted comienza en los sombreros de rueda, sin un temporizadorTu démarre sur les chapeaux de roues, sans chrono
Viviendo todo este tiempo para morir re-bou, en barrilesVivre tout ce temps pour mourir ré-bou, sur des tonneaux,
Un pensamiento de suicidio y mitard, cordonesUne pensée au suicide et au mitard, aux lacets
Superado por los acontecimientos, cansado de este destino heladoDépassé par les événements, lassé de ce destin glacé
Claustros frustrados, aquellos que queman sus célulasLes claustros frustrés, ceux qui brûlent leurs cellules
Dejar en paz a dar un paseo, auto-mutilarse para una píldoraPartent tout seul en promenade, s'auto-mutilent pour une pilule
Tu vida una obra de teatro, detrás de las escenas es riendoTa vie une pièce de théâtre, dans les coulisses ça ricane,
Los mismos ancianos que los idolatradores, que los empujan fuera de la cámaraLes mêmes anciens qu't'idolâtres, qui t'avancent de la came
En un centro de detención, huyendo hasta la prescripciónEn centre de détention, en cavale jusqu'à la prescription,
Con carácter provisional, mantenido con correa por el comité de libertad vigiladaEn provisoire, tenu en laisse par le comité de probation,
Ladrones de pie en la fila frente a los bancos, sin esperanzaLes braqueurs font la queue devant les banques, c'est sans espoir
Dos y tres en el día de pie en el mostradorDeux-trois dans la journée butinent au comptoir
En la conferencia, es la subasta «¿Quién dice mejor? «(10!¡15 años! ¡20 años!)Aux assises, c'est les enchères " Qui dit mieux ? " (10!15 ans! 20 ans!)
Mis amigos han reofendido demasiado, así que nos veremos cuando seamos viejosMes potes ont trop récidivé, on se reverra quand on sera vieux,
Aunque tienes las armas en el bolsillo, te perdiste la garrapataBien qu' t'ais les matons dans la poche, t'as raté le coche,
Tu destino nunca levantó tu pie en la línea izquierdaTon destin n'a jamais levé le pied sur la file de gauche,
A 2-80 en el A6-6-6 sin frenosA 2-80 sur la A6-6-6 sans freins,
Bajo flash, destellado por el juicio, coro del juez en la abstencionaSous flash, flashé par le proc', choriste du juge au refrain,
Y tu esposa te reemplazará con un tipo, el mismo tipo, ¿qué puedes hacer?Et ta femme te remplacera par un type, du même type, qu'est ce tu peux faire ?
Él la acompañará al salón, Srhab, tú eres su hermanoIl l'accompagnera au parloir, srhab t'es son frère,
Tu compañera prisionera es con quien se acuesta, con quien está tocandoTon co-détenu c'est avec qui elle couche, qui elle attouche,
Piensas en ella, tocas, terminas el juego, al tactoTu pense à elle tu t'touches, t'es game over, sur la touche,
Para tu daronne, es mucho más doloroso que una charla de fantasmasPour ta daronne, c'est bien plus douloureux qu'un parloir fantôme,
Ella es culpable, y es la calle la que te dio el síntomaElle culpabilise or c'est la rue qui t'a refilé le symptôme
Estás enojado con tu muffy, él siempre pide másT'en veux à ton baveux, il en demande toujours plus,
Para fumar, tienes que repartir hasta que expandas tu anoPour fumer, faut coffrer jusqu'à t'dilater l'anus
No puedo decir que no tenga que vencer, mis hermanos van a volverMoi je peux pas dire j'en ai rien a battre, mes frères s'rabattent,
En el lado del diablo y vivir sólo a la ropaDu coté du diable et ne vivent que pour se habbate,
Por una taza que sabotean, por un cliente que rompenPour une tasse ils sabotent, pour un client il crabotent
Un golpe de sebbate, véndelo, se atrofianA coup d 'sebbate, s'en vendent, s'épatent
En la violencia, quieren más luchadorDans la violence, veulent plus se battre,
Pero caen sin la somaciónMaitenant ils s'abattent sans somation
Luchar contra la carrera y la peor parte es que nos adaptamosS'en battent la race et le pire c'est qu'on s'adapte,
Cuanto más tiempo de lluvia, llueve, el Air Max lleno de aguanievePlus le temps de ré-pleu, il pleut, les Air Max plein de gadoue
Cierra la puerta del pasillo, codornices, ¿de lo contrario eres un tipo de dónde?"Ferme la porte du hall, il caille, wesh sinon t'es un gars d'ou ?"
Cada uno su trasfondo, su juicio, su temperamentoChacun ses antécédents, son jugement, son tempérament
Cada uno tiene un mandato, una sala de charla, un funeralChacun son mandat, son parloir, son enterrement
Su madre de luto, sus pecados, su salatSa mère en deuil, ses péchés, sa Salat
Sus fastidiosos, los bichos, no me cuentes de ensaladasSes hassanats, ça cogite, ne me racontes pas de salades,
El comercio de guetos sigue siendo ilusorio, no hay uno que termineLes ghetto-métiers restent illusoires, y en a pas un qu'aboutit,
Si no ganas el dinero con el sudor de estas herramientas, la cárcel te está engañandoOn n'gagne pas l'argent a la sueur de ces outils, la taule t'abrutit
Amputas la razón, fortalece tus malas pasionesT'amputes la raison, raffermit tes mauvaises passions,
Fascinados por los antiguos y sus expresiónFasciné par les anciens et leurs expressions,
Tu madre meskina al borde de la depresiónTa mère meskina au bord de la dépression,
Pido a la escoria una pregunta seriaJ'appelle la racaille à une sérieuse remise en question,
Para estar mejor que el dinero, hay religiónPour se ranger y a mieux que l'argent, y a la religion,
Retirada de los guetos legiones, ¿por qué no salir de la región?Se retirer des ghettos-légions, pourquoi pas quitter la région ?
Cuando estás al final del rollo, el sistema pone tu cabeza bajo el aguaQuand t'es au bout du rouleau, que le système t'met la tête sous l'eau
Borracho, busca trabajo, gira tus articulacionesSaoulé, chercher du boulot, t'rouler des joints
Para ser desafiado por estos pollos bastardos en el caminoS'faire interpeller par ces bâtards de poulets en chemin
En la angustia, arrastrando las medusas, como una pelotaDans l'angoisse, traîner la poisse, comme un boulet
Como un viejo que se hundió, un perro que se enrollaComme un ancien qu'a coulé, en chien qui s'fait des roulées
Miedo de tu hermanito, tienes que podar antes de colapsarPeur d'ton p'tit frangin, faut tailler avant de s'écrouler,
Para ser perforado, para colapsar de por vida, para fracasarSe faire trouer, écrouer à vie, échouer
Vive RMI sin un amigo real, para rescatarte o sacudirteVivre du RMI sans véritable ami, pour te secourir ou te secouer
Para cambiar no hay fórmulas secretas, no estoy aquí para inducirtePour changer y a pas de formules secrètes, j'suis pas là pour t'inciter
Pero para decirte cosas concretas, con la verdadMais pour te dire des choses concrètes, avec véracité



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rohff y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: