Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 488

Géneration sacrifiée

Rohff

Letra

Opfergeneration

Géneration sacrifiée

Wisst, dass so viele junge Menschen sich opfern, das geschieht nicht ohne Grund.Sachez que si autant d' jeunes se sacrifient, c' n'est pas pour rien.
Es gibt keinen Spaß am Suizid, es ist, um unseren Hunger zu stillen.Y'a aucun plaisir à s' suicider c'est pour assouvir notre faim.
Vor dem Ende dieses beschissenen Lebens,Avant la fin d' cette chienne de vie,
Hoffen wir vergeblich, endlich ein besseres Leben zu atmen, selbst wenn wir unser Leben riskieren, das ist unsere Meinung.On espère en vain respirer une meilleur vie enfin quitte à risquer sa vie enfin c'est notre avis.
Eine ganze Generation ertrinkt im Rauch und in der Einsamkeit.Toute une génération noyée par la fume la solitude
Und wenn wir in Gruppen gehen, hat jeder seine eigene Geschichte, seine eigene Einstellung.Et quand on marche en bande chacun a son vécu son attitude
Seine Reaktionen, seine Triebe, seine Ambitionen, seine Richtungen,Ses réactions ses pulsions ses ambitions ses directions
Meistens im Verbrechen und in Geschäften,Le plus souvent dans l' banditisme et l' transactions
Für die Leute, die intelligent Geld verdienen.Pour les gens qui font d' l'argent intelligemment.
Was die Minderjährigen betrifft, die die Leute auf der Straße gemein angreifen,Quant aux mineurs qui agressent les gens dans la rue méchamment,
Ein Rat: Spiel nicht den Schlauen, bevor es zu spät ist, dass du ins Gefängnis kommst,Un conseil joue pas l' malin avant qu'ce soit trop tard, qu' tu fasse de la taule,
Falle in den Rauch, den Alkohol, geh zur Schule, mach keinen Unsinn,Tombe dans la fume l'alcool va à l'école déconne pas
Denn es ist deine Mutter, die leiden wird, deine kleinen Brüder, die du beeinflusst, der Staat, der darüber lacht.Car c'est ta mère qu'en souffrira, tes p'tits frères qu' t'influencera l'état qui en rira.
Hör mir zu, mach nicht den Sturkopf oder sammle Dummheiten,Ecoutes moi fais pas la tête de mule ou conneries sur conneries t'accumules
Während du dich vor deinen Freunden brüstest, ist es das System, das dich verarscht.Pendant qu' tu t'la raconte devant tes potes c'est l'système qui t'encule.
Das ist lächerlich. Wie viele haben wie du angefangen,C'est ridicule. Combien on commencé comme toi
Und heute, älter als du, wie viele bedauern die Chance, die du hast.Et aujourd'hui plus âgés qu' toi, combien regrettent la chance que t'as
Opfergeneration, ich erkläre, warum es so ist, warum wir so sind,Génération sacrifiée j'explique pourquoi c'est comme ça, pourquoi on est comme ça
Was uns dazu bringt, das zu tun.Qu'est-ce qui nous pousse à faire ça.
Ich sehe, dass im Fernsehen immer mehr über Kriminalität gesprochen wird,J'vois qu'ils parlent de plus en plus de délinquance à la télé,
Lass mich mich einmischen, ich gehe zu den Debatten all dieser Wichser.Laisse-moi m'en mêler j' vais aux débats d' tous ces enculés.
Scheiß-Politiker, Demagogen. Rohff lehnt den Dialog ab.Politicards de merde démagogues. Rohff refuse le dialogue.
Sie halten uns für Idioten, wollen, dass wir Psychologen konsultieren.Ils nous prennent pour des mongols, veulent qu'on consulte des psychologues.
Sie lachen uns ins Gesicht, betäuben uns mit großen französischen Worten.Ils s' fouttent de not' gueule, nous endorment avec les grands mots français.
Ich öffne meinen Mund, hardcore, empört mit zusammengezogenen Augenbrauen.J'ouvre ma gueule, hardcore révolté au sourcils froncés.
Ich rezitiere das Leben von Tag zu Tag, es passiert am Fuße der Türme,J'récite la vie d'tous les jours, ça s' passe au bat des tours,
Von den HLM-Siedlungen zu den Ghettos und deren Umgebung.Des citées HLM au ghettos et ces alentours.
Hardcore die Kulisse, die mich umgibt.Hardcore l'décors qui m'entourent.
Ich bitte dich, komm vorbei, du weißt genau, wo das ist, also mach keine Umwege.J't'en prie viens faire un tour, tu sais très bien où ça s'trouve, donc ne fais pas d'détours.
Komm zur Kriminalität, zu den bösen Jungs, sei vorsichtig.Approche de la délinquance, des mauvais garçons, la prudence.
Stell dich den Konsequenzen deiner Institution,Fais face aux conséquences d'ton institution,
Deiner Intelligenz und deiner christlichen Umstände.D'ton intelligence, et d'tes circonstances chrétiennes.
Zustand des chaotischen Notstands. Für die Familien in Afrika, umgeben nur von Rassisten und Bullen.Etat d'urgence chaotique. Pour les familles d'Afrique entourée que d'racistes et d'flics.
In der Mehrheit gibt es nur Ceessra, verteilt in der Polizei, Justiz als Richter.En majeur partie, y'a qu'des ceessra, répartis dans la police, justice en tant qu'magistrats.
Komplizen des Staates und des Programms, das uns auferlegt wird, glauben gezähmt,Complices de l'état, et du programme qui nous est imposé, croyant apprivoisé,
In den Gefängnissen die, die sich widersetzen wollen.Dans la prison ceux qui veulent s'opposer.
Aber scheiß drauf für die sozialen Fälle, die aus dem Schrank kommen,Mais rien à foutre pour les cas sociaux qui sortent du placard,
Es ist der Bankrott, also kommen wir zurück zum Ausgangspunkt, auf die gleiche Straße.C'est la banqueroute donc on r'vient au point d'départ, sur la même route.
Da nichts sich geändert hat, und ohne Geld ist es unmöglich, dich zu sortieren.Vu qu'rien n'a changé, et qu'sans argent impossible de t'ranger.
In Frankreich, selbst mit Papieren bist du nur ein Ausländer.En France, même avec des papiers t'es qu'un étranger.
Wissend, dass sie unser Geld stehlen, was ihr Leben zu einem Wunder macht,Sachant qu'ils volent notre oseille, c'qui fait d'leur vie une merveille,
Dunkel im Schlaf in der Armut, bis der Tod sie weckt, am Vorabend des Weltuntergangs.Sombre au sommeil dans la misère jusqu'à c'que la mort les réveille, la veille d'la fin du monde
Die Liebe hat mich aus ihrem Weg gestrichen, du bist zur Schule gegangen,L'amour m'a rayé d'son parcours t'es aller en cours
Es sind nichts die Risiken, um eine Notausgangstür zu finden.C'est rien les risques afin d'trouver une porte de secours
Hier schreit niemand um Hilfe, es ist jeder für sich.Ici personne cri au secours c'est chacun pour soi
Egal wo wir sind, sich ohne auf irgendjemanden zu zählen, herauszuwinden.Où qu'on soit, s'en sortir sans compter sur qui que ce soit
Alle im gleichen Boot, große Familie, dieser Stress.Tous dans l'même cas famille nombreuse cette galère
Verwirrt von einer mühsamen Kindheit, das ist der schulische Misserfolg.Déconcerté par une enfance laborieuse c'est l'échec scolaire.
Jetzt wartet die Straße an der Ecke auf dich,Maintenant c'est la rue qui t'attends au tournant,
Es ist nicht deine Schuld, noch die deiner Eltern, es ist die des Staates,C'est pas d'ta faute ni celle de tes parents c'est celle du gouvernement
Der die Steuern und Abgaben von unseren Eltern voll abkassiert, die ohne Ruhe arbeiten.Qui fait payer les fiscs les impôts à nos parents à plein pot qui eux travail sans repos.
Wissend, dass sie Kinder zu ernähren haben, ihre Schulbildung zu verfolgen,Sachant qu'ils ont des gosses à nourrir, leur scolarité à suivre,
Die Miete, die Elektrizität zu zahlen, um zu überleben, mit was, einer Armut, verglichen mit euren Gehältern.Le loyer, l'électricité à payer pour survivre, avec quoi, une misère, comparé à vos salaires.
Scheißkerle von euren Müttern, wegen euch bringen wir unsere Mütter zum Weinen.Bandes d'enculés d'vos mères, à cause de vous on fait pleurer nos mères.
Wie willst du, dass eine gute Familienatmosphäre herrscht,Comment veux-tu qu'il règne une bonne atmosphère de famille,
Die Zuneigung, das Glück hat, wie bei euch, die Reichen?Qui ai d'l'affection, du bonheur, comme chez vous les che-ri ?
Mit einer solchen Situation gibt es genug, um unter Druck durchzudrehen.Avec une telle situation, y'a d'quoi péter les plombs sous la pression.
Ihr opfert unsere Generation.Vous sacrifiez nos génération.
Die Jugendlichen aus den Ghettos leiden unter einem grausamen Schmerz,Les jeunes du ghettos soufrent d'une douleur atroce,
Der aus tiefstem Herzen kommt, was uns wilder macht.Qui nous vient du fond du coeur, c'qui nous rend plus féroce.
Wenn der Inhalt unserer Herzen unsere Lebensauffassungen verstärkt,Quand le cont'nu de nos coeur renforce nos conceptions d'la vie,
Die schlechten Erlebnisse, die wir ertragen, verhärtet, verdunkelt, verschlossen.Les mauvaises péripéties, nous endurons endurcis, noircis, renfermés.
Unser Geist voller Wut verursacht den Sturm, der die Tränen wie Regen fließen lässt.Notre état d'esprit de rage provoque l'orage qui lui fait couler les larmes comme la pluie.
Heute fließt das Blut genauso wie gestern, weil das System das gleiche Problem wie gestern aufwirft,Aujourd'hui, le sang coule autant qu'hier, parc'que l'système pose le même problème qu'hier,
Ursache für mörderische Triebe.Cause des pulsions meurtrières.
Die Jugendlichen kämpfen, obwohl es der gleiche Kampf ist,Les jeunes s'affrontent malgré qu'c'est l'même combat,
Zwei Züge, die sich mit 100 Stundenkilometern treffen, das verursacht Schäden,Deux trains qui s'rencontre à 100 à l'heure ça fait des dégâts,
Ein Gemetzel, um uns nicht in unserem Alter zu erheben.Du carnage, pour le pas nous dressons en âge.
Und wenn wir uns gegenseitig umbringen, ist es für ihren Sieg, für den wir uns engagieren.Et quand on s'entre-tue c'est pour leur victoire qu'on s'engage.
In meiner Straße gibt es Typen, die dealen, kleine, die Fußball spielen,Dans ma rue, y'a des mec qui biz, des p'tits qui jouent au foot,
Wenn es um Drogenabhängige geht, gebe ich ihnen keinen Kuss, aber ich schieße sie ab.Quand au toxicos qui shit, j'leur fait pas la bise, mais j'les shoot.
Weil du siehst, ich ekel mich vor Drogen, hör zu, wenn du sie vertickst,Parc'que tu vois, moi la came ça m'dégoute, écoute, si toi tu la r'fourgue,
Das ist dein Problem, jeder geht seinen eigenen Weg.C'est ton problème, chacun sa route.
Was mich betrifft, habe ich genug Pech, um noch mehr hinzuzufügen,En c'qui m'concerne j'ai assez d'poisse pour qu'j'en rajoute,
Und ich füge hinzu, dass ich an Gott glaube, die Hölle fürchte, ich habe Prinzipien.Et j'ajoute, que j'ai foi en Dieu, l'enfer je redoute, j'ai des principes.
Ich bin nicht einer dieser Typen, die sich als Jünger des Cheytane behaupten, am Triumph von Halam teilnehmen.J'suis pas d'ces types qui s'affirment comme disciples du Cheytane, participent au triomphe de Halam.
Ich antizipiere, diese 6-7 Arten, schief zu gehen, um sie wieder gerade zu machen, denn ich mache es verkehrt.J'anticipe, ces 6-7 façon de marcher de travers, manière d'la r'mettre à l'endroit, car i'm'la fout à l'envers.
Und es stellt sich heraus, dass wir am Ende die Risiken bezahlen werden,Et il s'avère qu'à tout les coups c'est nous qui payeront les risques,
In diesen speziellen Orten, die für soziale Fälle gebaut wurden,Dans ces lieux spéciaux construits pour les cas sociaux,
Hast du verstanden, die Zone, um uns unserer Freiheit zu berauben.T'as compris, la zonpri, afin d'nous priver d'notre liberté.
Wir tun das Nötige, um zu leben, und überleben in der Armut.On fait le nécessaire pour vivre et on survit dans la pauvreté.
Meine Crew zieht es vor, stehend zu sterben, als kniend zu leben.Mon crew préfère mourir debout que vivre à g'noux.
Und sie nennen uns Gauner, weil wirEt ils nous appellent voyoux parc'qu'on
ihre Pläne durchkreuzen, die sie für uns entwerfen.déjoue les plans qu'ils projettent sur nous.
Im Großen und Ganzen weiß ich, was gut und was schlecht istEn gros j'sais c'qu'est le mal et le bien
und ich habe gesehen, dass es ihnen gut tut, uns weh zu tun.et j'ai vu que nous faire du mal leur faisait du bien.
Sie haben uns alles gegeben, um uns zu zerstören, zu vernichten,Ils nous ont tout donné pour nous détruire, anéantir,
Und aus ihren Projekten wollen sie alles wieder aufbauen.Et à partir de leurs projets ils comptent tout reconstruire.
Sie haben ihre Wahnvorstellungen auf unseren Rücken, führen Experimente durch,Ils s'tapent des délires sur not' dos, mènent des expériences,
Sie sind sich nicht bewusst, dass sie unserer Existenz ernsthaft schaden.Prennent pas conscience qu'ils nuisent gravement à notre existence.
Wenn ich daran denke, dass in Vitry mit sechzehn Banken überfallen werden,Quand j'pense qu'à Vitry à seize ans ça braque des banques,
Was zeigt, wie sehr es an Geld mangelt.C'qui montre à quel point c'est l'argent qui manque.
Ich glaube nicht, dass sie sich bewusst sind, dass sie Benzin ins Feuer gießen,J'crois qu'ils s'rendent pas compte qu'ils mettent de l'essence dans l'feu,
Selbst die Kleinen aus der Siedlung versuchen, in ihrem Spiel zu schummeln.Même les p'tits d'la citée tentent de tricher dans leur jeu.
Unten am Hang versuchen wir alle, so gut wir können, hochzukommen,En bas d'la pente, on essaie tous d'grimper comme on peut,
Um unseren Erwartungen gerecht zu werden, da wir nicht auf sie zählen können.Afin d'répondre à nos attente puisqu'on n'peut compter sur eux.
Beeinflusst durch das Verbrechen, opferte Jugend,Influencé par l'banditisme jeunesse sacrifiée
Fragt euch, was aus den Kleinen aus meinem Viertel wird,répondez que deviendront les p'tits d'mon quartier
Da das Problem das Geld ist, und ohne Geld ist es traurig,Puisque l'problème c'est l'argent, et sans argent c'est malheureux,
Es ist wahr, dass es die Menschen verdirbt, aber es ermöglicht uns, glücklicher zu sein.C'est vrai qu'il pourrit les gens, mais il nous permet d'être plus heureux.
Denn durstig nach einem Glück, von dem wir so sehr träumen, das wir so sehr wünschen,Car assoiffé par un bonheur dont on rêve tant, dont on souhaite tant,
Frieden, genug, um zufrieden zu sein.Paix autant suffisamment pour être contents.
Seit die Zeit, die den Erfolg als beste Freundin hat,Depuis qu'le temps, a pour meilleur amie la réussite,
Haben wir zu lange gewartet, also gehen wir zum Illegalen über.On a trop longtemps attendu donc on procède à l'illicite.
Wir motivieren uns gegenseitig, da wir zusammen abhängen,On s'incites'entraîne puisqu'on traîne ensemble
Da sich unsere Situationen ähneln, ist es normal, dass wir uns versammeln.Vu qu'nos situations s'ressemblent il est normal qu'on s'assemble
Gemeinsam tun wir Dinge, die wir niemals tun wollten,Ensembles, on fait des choses qu'on aurait jamais voulu faire
Und wenn es funktioniert, mein Bruder, wirst du es sicher wieder tun.Et quand ça marche mon frère, c'est sûr qu't'ira l'refaire
Es ist stärker als du, ohne das bist du nichts, kein Mittel.C'est plus fort que toi sans ça tu n'es rien plus d' moyen
Du hast kalt, du hast Hunger, du wirst zu einem Galerien, der die Leute vorbeigehen sieht,T'as froid, t'as faim tu d'viens un galérien qui voit les gens passer,
Die schönen Autos vorbeifahren, und da fühlst du dich überholt.Les belles voitures passer, et là tu t'sens dépassé.
Wenn du die Zeit still vergehen fühlst, drehst du durch,Quand tu sens l'temps passer, en silence, tu pète les plombs,
Du verlierst den Verstand, sehr schnell findest du einen anderen, den der Versuchung zur Flucht.Tu perds la raison, très vite t'en trouve une autre celle de la tentation pour l'évasion.
Tragisches Schicksal, wenn du die Straße als Option hast.Tragique destin, quand tu as pour option la rue
In der Schule verstehst du nichts, weil du im Grunde nicht mehr folgst,À l'école tu n'comprends rien parc'qu'au fond tu suis plus
Also gibst du auf und lässt es für deine kleinen Brüder,Donc t'abandonne, et laisse ça pour tes petits frères
In der Hoffnung, dass deine kleinen Brüder das tun, was du nicht tun konntest.En espérant que tes petites frères vont faire c'que tu n'as pu faire
Da fällst du in Alkohol und Drogen, was die Dinge nicht besser macht.V'la qu'tu tombe dans l'alcool spliff c'qui n'arrange pas les choses
Du bist müde, impulsiv, der eine ein Leben in Rosa fordert.T'es toi fatigué impulsif,qui revendique une vie en rose
Rabza, Bruder, es ist wahr, dass dieser Lebensstil verrückt ist,Rabza, renoi c'est vrai qu'ce mode de vie est insensé,
Aber einmal verstanden, was wir predigen, ist es entweder, uns zu versenken.Mais une fois compris c'qu'on prône, c'est soit nous enfoncer
Wenn du nicht verstehen willst, bist du ein bisschen high.Si tu veux pas comprendre, c'est qu't'es un peu défoncé
Einmal habe ich endlich realisiert, in welchen Graben du dich geworfen hast.Une fois j'ai réalisé enfin dans quel fossé tu t'es lancé
Ich glaube nicht, dass es das Schicksal ist, das will, dass du in deinen Untergang rennst,J'crois pas qu'c'est le destin qui veut qu'tu cours à ta perte
Sondern das System, das dafür sorgt, dass du dich in die Scheiße wirfst.Mais le système qui fait de sorte à c'que tu t'jette dans la merde
Dann weigerst du dich, dich zu unterwerfen, und das akzeptieren sie nicht.Puis tu refuse de t'soumettre, et ça ils l'acceptent pas
Du bist nicht zu Hause, also schicken sie ihren Sohn mit dir.T'es pas chez toi, donc ils envoient leur fils avec toi
Die Polizei patrouilliert Tag und Nacht, sieht dich kämpfen,La police tourne jours et nuits te voit galèrer
Wie du in der Straße den großen Macker spielst, haben sie dich schon bemerkt.Comme tu joues les caïds dans la rue on t'a déjà repéré
Für ein kleines Stück weicher Drogen könntest du im Gefängnis landen,Pour un p'tit bout de drogue douce, tu pourrais finir au poste
Nur um dir auf die Nerven zu gehen, bis du am Ende bist, wehrst du dich.Juste pour t'casser les couilles, poussé à bout tu riposte
Und da hast du verloren, sechs Millionen Arten, die Straßen zu säubern.Et là t'as perdu, six millions d'façons d'nettoyer les rues
- Frankreich den Franzosen - die Einwanderer wollten nie.- La France aux français- les immigrés n'en ont jamais voulu
In meiner Straße haben wir Babtous, die den Verstand verloren haben.Dans ma rue, on a des babtou qu'ont perdu la boule
Sie kümmern sich nicht darum, weil ihr eigenes Land sie zurückweist.Ils s'en battent les yeukou, parc'que leur propre bled les refoule
Ich spreche nicht von diesen Trotteln, die alles haben und sich einlullen lassen,J'parle pas d'ces bouffons qui ont tout qui s'laisse engrainer
Sondern von denen, die nichts haben wie wir, die die Straße als Schicksal haben.Mais ceux qui n'ont rien comme nous, ont la rue pour destinée
Es ist traurig, dieses Laster wird uns schließlich einholen.C'est triste, ce vice finit par nous avoir
Je mehr du beharrst, desto mehr verstärkst du das Urteil der Macht.Plus tu persiste plus t'accentue la sentence du pouvoir
Dass ich für all unsere Zwänge verantwortlich bin,Que j'sois responsable de toutes nos contraintes,
Sie greifen in unser Leben ein, hinterlassen keinen Eindruck alsIls portent atteinte à nos vies laisse pas d'henpreinte q'un
ein Homicid, und gut überlegt.homicide, et bien réfléchit.
Ich spüre die Angst, wenn ich aus der Ferne die Kinder beobachte,Je sens la crainte en observant de loin les gamins,
Wenn ich an gestern denke, sehe ich heute, ich stelle mir morgen vor.Quand j'repense à hier en voyant aujourd'hui j'imagine demain.
Auf dem Feld wollen sie uns wie Vieh abschlachten,Sur le terrain, il' voudront nous abattre comme du bétail,
Wir werden Krieg in unseren Vierteln führen, die in Schlachtfelder verwandelt werden.On f'ra la guerre dans nos quartiers, transformés en champs d'batailles.
Da sie für nichts die P38 zum Überfallen benutzen, ich habe einen,Vu qu'pour un rien, ils déconne le P38 pour braquer, par moi j'ai un,
Es ist nicht einem Alkoholiker zu geben, der einen Tar-Pé braucht.C'est pas à un alcoolique qui faut refiler un tar-pé.
Ein starkes Gedanken an die anderen, die von der Polizei getötet wurden,Une forte pensé aux autres tués d'la mains d'la police,
Geschützt durch das Gesetz, das sicherlich von der Hand eines Rassisten geschrieben wurde.Protégée par la loi écrite sûrement par la main d'un raciste.
Für all meine Brüder, die im Gefängnis sind, am Mikrofon bestehe ich,Pour tous mes frères incarcéré au microphone j'insiste,
Ich bin nicht hier als Humanist, sondern als Soldat, der widersteht.J'suis pas venu là en tant qu'humaniste, mais en tant qu'soldat qui résiste.
Auch wenn wir es leid sind, dass sie unser Leben in Albträume verwandelt haben,Même si on en a marre qu'ils ont tourné nos vies en cauchemars
Verlieren wir nicht die Hoffnung, wir werden weiterhin findig bleiben.Nous perdont pas espoirs, nous resterons débrouillards.
Ich denke, in der Zukunft wird man an andere Gefängnisse denken müssen,J'pense qu'à l'avenir, faudra penser à construire d'autres prisons,
Weil der Beton sieht, wie neue Generationen auf ihm wachsen.Parc'que l'béton voit grandir sur lui des nouvelles générations.
Ja, ich spreche von den Kleinen, die in der Siedlung Fußball spielen, oder?Ouais j'te parle des marmots qui jouent au foot à la citée, hein !
Im Moment sind sie unbewusst, aber bald werden sie sich bewusst sein, dass du ohne Geld nichts bist.Pour l'instant ils sont inconscients, mais bientôt ils s'ront conscient qu'sans argent tu n'es rien
Und sie werden alles tun, um es zu bekommen, wieEt ils f'ront tout pour en avoir comme
wir werden uns durchschlagen.nous ils vont s'démerder
Ich werde dir kein Bild malen.Hein, j'vais pas t'faire un dessin
Und sie werden diese Ideen von den Großen aus den Vierteln haben,Et ils auront ces idées aux grands d'quartiers
Und mit Stolz werden sie darüber sprechen, wie viele heute.Et avec fierté ils en parleont comme beaucoup aujourd'hui.
Siehst du, am Anfang waren wir alle unschuldige Babys.Tu vois, pourtant au départ on était tous des bébés innocents


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rohff y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección