Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 417

Fiston

Rohff

Letra

Hijo

Fiston

1 de enero, desde la entrada estoy lleno de alegría1er janvier, d'entrée je suis comblé de joie,
15:43 comenzó la vida de mi mini-yo15h43 a commencé la vie de mon mini-moi,
mi pequeño trozo de repollo, recién aterrizadomon petit bout de chou, fraîchement débarqué,
Me escondí detrás de mi vida para mirarteje me suis caché derrière ma vie pour te regarder, te comtempler,
gritando, la piel se arrugó, se recrockeóentrain de criser, la peau frippée, recrocquevillé,
mientras la mujer sabia te lava en ese sumideropendant que la sage femme te laver dans cet évier,
Doy gracias a Dios, que estás sano, y tu madre es la que te dio a luz, amamantado, le debes más que bondadje remercie Dieu, que tu sois en bonne santé, ainsi que ta maman c'est elle qui t'a enfantée, allaitée, tu lui dois plus que la bonté,
9 meses de sufrimiento aún descubres su rostro encantado9 mois de souffrances tu découvres malgré tout son visage enchanté,
Éramos dos, somos tres bajo el mismo techo, en un F2, se está estrechandoon était 2, on se retrouve a 3 sous le même toît, dans un F2, ça devient étroit,
Incluso si estás durmiendo, llorando, cagando, estoy completamente desconsoladamême si tu fais que dormir, pleurer, faire caca je suis complètement gaga,
En un apuro por llamarme papá, cuando sentí que te mudaste en el vientre de tu madre me sacudiópressé que tu m'appelles papa, quand je t'ais senti bougé dans le ventre de ta mère j'ais tremblé,
Ella dijo: «Deja de entrar en pánico, él lo siente, se parecerá a tielle m'a dit "arrêtes de paniquer, il le ressent, il va te ressembler"

Coro (Jmi Sissoko)Refrain (Jmi Sissoko)

Como un sueño aquel día en que nacisteComme un rêve ce jour où tu es né
Vi al hombre en tus ojosj'ai vu l'Homme dans tes yeux
lo que tengo más preciadoce que j'ais de plus précieux
Como un sueño aquel día en que nacisteComme un rêve ce jour où tu es né
felicidad en mis ojosle bonheur dans mes yeux
Soñé con ello cansado de lágrimasj'en rêvais lassé des larmes

Eres un principito, tengo que ver donde me siento, cuando te llevo, nos fusionamos, cada mitad de ellos mismosT'es tout petit prince, il faut que je fasse gaffe où je m'asseois, quand je te porte on fusionne, chacun la moitié de soi,
en tus ojos me veo, me hundo en ti, en tus arteriasdans tes yeux je me vois, je coule en toi, dans tes artères,
responsable de ti, no te voy a dejar ir. No soy un desertorresponsable de toi, je te lâche pas je suis pas un déserteur,
el valor seguro de mi corazón, mi estrella brillantela valeur sure de mon coeur, mon étoile qui brille,
parpadeo de mi esperanza, siempre una invocación para ti cuando oroscintillement de mon espoir, toujours une invocation pour toi quand je prie,
y luego vienen tus primeros pasos donde me gustaría que no caieraet puis arrive tes premiers pas où je souhaite que tu tombes pas,
pero las caídas son necesarias, la vida me enseñómais les chutes sont nécessaires c'est la vie qui me l'a appris,
vagando torpemente en el suelo de parquet, sin paradas, descubre el gigantismo del metro cuadradoerrant maladroitement sur le parquet, sans arrêts, il découvre le gigantisme du mètre carré,
una nueva mirada hacia el futuroun nouveau regard orienté vers l'avenir,
mi hijo, mi presente, el fruto del amor de sus padres, uno de estos cuatro me caerémon enfant, mon présent, le fruit de l'amour de ses parents, un de ces quatres je vais trépasser,
Al separarnos, te dejaría mis posesiones, te aseguro tu futuro, respondo por mí mismoen nous séparant je te lèguerais mes biens, j'assure ton futur je me porte garant,
Mi placer pasará después del tuyo, aunque sea difícil, me vería como nadamon plaisir passera après le tien, même si c'est dur je ferais mine de rien,
Y no sabes lo fuerte que tieneset tu sais rien de la force que tu détiens.

CoroRefrain

Eres el único rastro de mi paso en la TierraT'es la seule trace de mon passage sur Terre,
Mi descendencia, tanto el nombre que te di tiene mucho sentidoma descendance, tant le prénom que je t'ais donné a un grand sens,
Debo enseñarte a construir tu armadura, construir tus cimientos, tu fondo, para mantener tu alma puraje me dois de t'apprendre à construire ton armure, bâtir ta fondation, ton fond, pour que tu gardes l'âme pure,
para que seas justo y fuerte, para que enfrentes las pruebas de Dios, para que seas el sentido de estimaque tu sois juste et fort, pour faire face aux épreuves que Dieu prédestine, qu' t'es le sens de l'estime,
que seas honesto hasta el último centavoqu' tu sois honnête jusqu'au dernier centime,
cavando en tus orígenes, tienes que conocer a toda tu familiafouilles dans tes origines, faut connaître toute ta famille,
No dejes que el diablo te corrompa, elige a tus amigoslaisses pas le diable te corrompre, choisis bien tes amis,
Sean diligentes en sus estudios, tengan buen corazónsois assidu dans tes études, ais un bon coeur,
Y deja que mis fracasos te sirvan para convertirte en un vencedoret que mes échecs te servent à faire de toi un vainqueur,
hijo mío, que Dios te guíe y te haga vivir la felicidadmon fils, que Dieu te guide et fasse qu'tu vives le bonheur,
que te mantiene de los malos vicios, que te hacen perder tu rostro, tu honorqui te garde des mauvais vices, qui te font perdre la face, ton honneur,
tratar de seguir mi consejo, pacientementeessayes de suivre mes conseils, avec patience,
Sigue tus instintos, no tengo la intención de dirigir tu vida, pero estaré cerca si me necesitassuis ton instinct, je compte pas diriger ta vie, mais je serais pas loin, si t'as besoin de moi ...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rohff y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección