Traducción generada automáticamente
Regrette
Rohff
Arrepentimiento
Regrette
Nací polvo y volveré polvoJ'suis né poussière et je repartirai poussière
Y el Sol se levantará al mismo tiempo que la miseria, hermanoEt le Soleil se levera en même temps que la misère frère
Te fuiste, estabas ahí frente a mí hablándome de YarabiT'es parti, t'étais là devant moi à me parler de Yarabi
Acababas de empezar a hacer tu oraciónTu venais de te mettre à faire ta ière-pri
Que Dios te proteja de los castigosQue Dieu te préserves des châtiments
Después de la vida es diferenteAprès la vie c'est autrement
Y la calle pierde sus monumentosEt la rue perd ses monuments
Pierde sus valores, pierde sus principiosPerd ses valeurs, perd ses principes
Pierde su respeto por la disciplina en lo ilícitoPerd son respect de la discipline dans l'illicite
Las penas se hacen más pesadas desde las sentencias hasta los ataúdesLes peines s'alourdissent des assises aux cercueils
Un artículo en la página de sucesos, una Hajja de lutoUn article en page faits divers, une Hajja en deuil
Las mujeres de la familia a su alrededor para apoyarlaLes femmes de la famille autour pour la soutenir
Por el dolor de su hijo que vio partirDu chagrin de son fils qu'elle a vu sortir
Para nunca más regresarPour plus jamais revenir
Te fuiste demasiado pronto, sin despedirte de la familia, de los amigosParti trop tôt, sans dire au revoir à la famille, aux potos
Una luz apagada en el guetoUne lumiere éteinte dans le ghetto
Solo quedan recuerdos en fotosEn souvenir que des photos
Aún más tristes en videoEncore plus triste en vidéo
Los barrios desunidos se reúnenLes quartiers désunis se réunissent
Para honrar tu memoriaPour saluer ta mémoire
Enumerar tus cualidades, contar tus historiasEnumérer tes qualités, raconter tes histoires
Compartidas contigoPartagées avec toi
No me di cuenta de cuánto significabas para míJ'm'etais pas rendu compte à quel point j'tenais à toi
Y siempre es así, tu rostro y tu voz me persiguen, hermanoEt c'est toujours comme ca, ton visage et ta voix me hantent frère
Tu personalidad me hace faltaTa personnalité me manque
No éramos del mismo entornoOn était pas du même milieu
Tú eras mayorT'étais plus vieux
Quizás por eso nos apreciábamos másC'est peut être pour ça qu'on s'appréciait mieux
Estabas dispuesto a todo por míT'étais prêt à tout pour moi
Hasta chocar en moto para venir a moverte por míAu point de cartonner en bécane en venant bouger pour moi
En rap solo me escuchabas a míEn rap t'écoutait que moi
No vi tu milagroJ'ai pas vu ta mille-fa
Que Dios los proteja, estoy asqueado de míQue Dieu les protège, j'suis dégouté de moi
Que Dios me perdoneQue Dieu me pardonne
SubhanAllah, hasta qué punto las pruebas pueden debilitar a un hombreSoubhanAllah à quel point les épreuves peuvent affaiblir un homme
Eso es todo lo que lamentoC'est tout ce que j'regrette
Pero por el Corán de La MecaMais sur le Coran de la Mecque
Que estaba allí sin estarloQue j'étais là sans y être
Pero es la voluntad de DiosMais c'est Dieu qui veut
Hablar de ti me hace enrojecer los ojosParler de toi me fait rougir les yeux
Siempre una oración por tu alma, espero volver a verte en los cielosToujours une doua pour ton âme, j'espère te revoir dans les cieux
Eras un gran señor, respetado incluso por la policía, valienteT'étais un grand Monsieur, respecté même par la police, courageux
Guapo como tu hijo, a pesar del estilo de vida, lo llevabas a montar a caballoBeau gosse comme ton fils, malgré le train de vie, tu le ramenais faire du poney
No se negaba a darle todoSe refusait pas d'aller tout lui donner
No sabías leer, pero contigo aprendíamosTu savais pas lire mais avec toi on apprenait
Un tipo confiable, con solo una mirada nos entendíamosUn mec fiable, juste un regard on se comprenait
Siempre con sangre fría, nunca frío en los ojosToujours le sang froid, jamais froid aux yeux
Hábil en los derrapes, en las acrobacias con la moto, incluso juntosHabile aux têtes à queue, aux roues arrières, même à deux
Del 9-4 al 9-2Du 9-4 au 9-2
Me importa un comino que fuera peligrosoJ'm'en bas les couilles qu'il était dangereux
Andar contigo por las peleasMarche avec toi à cause des embrouilles
No se insulta a un muerto, sea bueno o maloOn insulte pas un mort qu'il soit bon ou mauvais
En mi bando o en el tuyo, que descansen en pazDans mon camp ou dans le tien qu'ils reposent en paix
Donde estén ya no piensan en la vidaLà où ils sont ils pensent plus à la vie
Y si pudieran regresar sería para ganarse un lugar en el ParaísoEt s'ils pouvaient revenir ce serait pour gagner leur place au Paradis
Nos fumamos entre nosotros y es el sistema el que nos enfrentaOn s'entre fume et c'est le système qui nous met à dos
Rindo homenaje a los chicos malos como Arafat o ???J'rends hommage aux nomes-bo comme Arafat ou ???
Que Dios los proteja del fuego del InfiernoQue Dieu les préserve du feu de l'Enfer
Es peor sentir que vas a morir, que no puedes hacer nadaC'est pire que de sentir qu'on va mourir, qu'on peut rien faire
Cuando sentía que estabas mal y fumabas porrosQuand j'sentais qu't'allais mal et qu't'enchainais les joints
Improvisaba un freestyle que te levantaba el ánimoJ'improvisais un freestyle qui te recollait le moral
He perdido a mucha gente, la mayoría violentamenteJ'ai perdu beaucoup de gens la plupart violemment
Por historias de falta de respeto o dineroPour des histoires de manque de respect ou d'argent
O accidentes alcoholizados o sobredosisOu d'accidents alcoolisés ou d'overdose
La muerte pone a todos de acuerdo, hace olvidar las causasLa mort met tout le monde d'accord, fait oublier les causes
O relativizas, pierdes los estribos o te dejas llevarSoit tu relativises, pètes les plombs ou te laisses aller
No lloro, pero mi escritura es saladaJ'pleure pas mais mon écriture est salée
Todos los que han perdido a su hermano, hermana, padre, madreTous ceux qui ont perdu leur frère, leur soeur, leur père, leur maman
Sus hijos bajo los escombros de los bombardeosLeurs enfants sous les décombres des bombardements
Lejos de la vida de París, todo sucede como Dios ha dichoLoin de la vie de Paris tout se passe comme Dieu a dit
¿Qué debe ser el sufrimiento? Morir de enfermedadQue doit être la souffrance? Mourir de maladie
Tío Ahmed, te vi en tu lecho de muerteTonton Ahmed, j't'ai vu sur le lit de mort
Duele presenciar la agonía de un hombre de oroCa fait mal d'assister à l'agonie d'un homme en or
Bondadoso, me hablabas como un amigoBienveillant, tu me parlais comme un ami
Siempre ahí para reconciliar a los miembros de la familiaToujours là à réconcillier les membres de la famille
Te esforzabas por inculcarnos las buenas cualidadesTu t'efforcais de nous inculquer les bons caractères
Transmitirnos las virtudes, las riquezas de la miseriaNous transmettre les vertues, les richesses de la misère
El padre ejemplar, siempre hablabas con calmaLe daron exemplaire, tu parlais toujours calmement
A pesar del ruido de tus numerosos hijosMalgré le vacarme de tes nombreux garnements
Nunca te quejasteJ'l'ai jamais vu se plaindre
Regresaste de La Meca con la luz, te fuiste sin apagarlaRevenu de la Mecque avec la lumiere, il est parti sans l'eteindre
Que Dios facilite a mi tíaQue Dieu facilite ma tante
Cada uno a su turno y la Muerte nos ha puesto a todos en lista de esperaChacun son tour et la Mort nous a tous mis sur liste d'attente
Todos condenados de oficioD'office tous condamnés
Es doloroso perder 2 hijos en el mismo añoC'est douloureux de perdre 2 fils dans la meme année
Es para la madre de Mamad, Bassirou DoucouréC'est pour la mère de Mamad, Bassirou Doucouré
Saludos a la familia de Lasna TouréSalam à la famille de Lasna Touré
Verdaderos hombres respetadosVrais bonhommes respect
Desde que ya no están, no es lo mismo, descansen en pazDepuis qu'ils sont plus là c'est plus pareil, reposez en paix
Para Saïd de Chevilly a Athis Mons, incluso en la cárcel necesitabas mi apoyoPour Saïd de Chevilly à Athis Mons même en prison t'avais besoin de mon ons
Y hubiera deseado tanto que escucharas esteEt j'aurais tant voulu que t'écoutes celui ci
Nos dejaste tras las rejas en semilibertadTu nous as quitté derrière les barreaux en semi
No creemos en el suicidio, el Imam que te lavóOn croit pas au suicide, l'Imam qui t'as lavé
Nos dijo que estabas hermoso, con el rostro serenoNous a dit que t'etais beau, le visage reposé
Porque eras bueno, compartías tu corazón como panCar t'étais bon, tu partageais ton coeur comme du pain
??? te sentía mejor que un perfume??? j't'ai senti mieux que du parfum
Comprabas mis CD por 20T'achetais mes CD par 20
Para regalar en la callePour les offrir dans la rue
Todavía no entiendo que ya no te veré aquí (...no te veré más...)J'réalise toujours pas qu'ici bas j'te verrais plus (...j'te verrais plus...)
Cuando mi mirada estaba gris, me traías el SolQuand mon regard était gris, tu me ramenais du Soleil
Recuerdo el Laser Quest y las vacaciones en MarsellaJ'me souviens du Laser Quest et des vacances à Marseille
Me decías no te preocupes Housni, hay mucha gente que te quiereTu me disais t'inquiêtes Housni y a pleins de gens qui t'aiment
Les das fuerza con tus freestyles y tus temasTu leur donne de la force par tes freestyles et tes thèmes
Siempre decías alabado sea Dios incluso cuando todo iba malTu disais toujours hamdoulillah même quand tout allait mal
Eso es Saïd en estado puro, todo era normalC'est Saïd tout craché ça, tout était normal
Supe de su muerte mientras grababa este álbumJ'ai appris sa mort quand j'enregistrais cet album
3 días antes hablábamos de vernos por teléfono3 jours avant on parlait de se voir au téléphone
Así es la vida, no cuesta nadaComme quoi la vie ne coute rien
Nunca estás seguro de estar aquí mañanaT'es jamais sur d'être là demain
Quieres volver, despertar y seguir adelanteTu veux rentrer, te réveiller et aller au rhadma
Por las generaciones sacrificadas, los cuerpos repatriadosPour les générations sacrifiées, les corps rapatriés
Las madres de luto y los hombres que van a rezarLes mères en deuil et les hommes qui vont prier
Por los queridos que ya no vemosPour les chers qu'on voit plus
Llegará nuestro turno y la vida continúaUn jour viendra notre tour et la vie continue
Desde el fondo del corazón, con toda sinceridadDu fond du coeur, en toute sincerité
A quien corresponda, dedico estos versos a las personas conscientes de la realidadA bon entendeur, j'dédie ces vers aux gens conscients de la réalité
Hablo de la que hemos vivido, la que vivimos, la que seguramente viviremos si sobrevivimosJ'te parle de celle qu'on a vecu, celle qu'on vit, celle qu'on vivra certainement si on survit
A Mamadou, La Goutte d'Or, 18º, hermano, que Dios tenga piedadA Mamadou, la Goutte d'Or, 18ème, frère, Allahirahmou
A Kimbatou, Choisy, nos haces falta hermano, que Dios tenga piedadA Kimbatou, Choisy, tu nous manques frère, Allahirahmou
Zohair, Dialla Coulibaly de Reims, nos hacen falta hermanos, que Dios tenga piedadZohair, Dialla Coulibaly de Reims, vous nous manquez les frères, Allahirahmou
Karim Zerouali, a la Señora Diakite, que Dios tenga piedadKarim Zerouali, à Madame Diakite, Allahirahma
A todos los seres queridos que hemos perdidoA tous les êtres chers qu'on a perdu
La lista es largaLa liste est longue
Ya sea de la familia, amigos, incluso enemigosQue ce soient de la famille, des amis, même des ennemis
Porque la Muerte pone a todos de acuerdoParce que la Mort met tout le monde d'accord
Todo lo que poseemos es en alquiler, incluso si está compradoTout ce qu'on possède, c'est de la location, même si c'est acheté
Porque no nos llevamos nada con nosotrosParce que on emporte rien avec soi
Que Dios los proteja, por supuesto, si tienen feQue Dieu vous protège, bien sur, si vous avez la foi
Vivo cada día de mi vida como si fuera el últimoJe vis chaque jour de ma vie comme si c'était le dernier
Y cuando mi hijo me sonríe es como si fuera la primera vezEt quand mon fils me sourit c'est comme si c'était le premier
Agradezco a la vida por haberme hecho quien soyJ'remercie la zermi d'avoir fait de moi ce que je suis
Con todo lo que mi corazón ama y todo lo que me alegraAvec tout ce que mon coeur aime et tout ce qui me réjouit
Todo lo que me da ganas, lo que me ata a la vidaTout ce qui me donne envie, ce qui m'attache à la vie
Lo que me hace mantener la fe y soportar la supervivenciaTout ce qui fait garder la foi et supporter la survie
Puedes contar los días vividos, eres la suma de ellosTu peux recompter les jours vécus, t'en es la somme
Estoy aquí para enfrentar las pruebas y la mentalidad humanaJ'suis là pour braver les épreuves et la mentalité de l'Homme
A veces somos fuertes, a veces flaqueamosTantôt on est fort, tantôt on faiblit
A veces recordamos, a veces olvidamosTantôt on se souvient, tantôt on oublie
Primo, mañana es hoyCousin, demain c'est aujourd'hui
Esperando el día DEn attendant le jour J
Donde solo me verás en un póster frente a velasOu tu me verras plus que sur un poster devant des bougies
Espero que guardes buenos recuerdos de míJ'espère tu garderas des bons souvenirs de moi
Si te hice daño, perdón, discúlpameSi j't'ai fait du mal ou du tort excuse moi
Sinceramente, estoy aquí para existir lo mejor que puedaSincèrement, j'suis là pour exister du mieux qu'j'peux
Trabajo en mí mismo para resistir las tentaciones del FuegoJ'travaille sur moi même pour résister les tentations du Feu
Nadie es perfecto, lo sabesPersonne n'est parfait, tu le sais
No dejaré de aconsejarte aunque no lo haga mejor, lo séJ'arretrais pas de te conseiller même si j'fais pas mieux, je le sais
El tiempo pasa y no puedo retenerloLe temps passe et j'peux pas le retenir
Demasiado corazón, demasiados nervios, y no puedo contenermeTrop de coeur, trop de nerfs, et j'arrive pas a me contenir
Dos personas me hacen sufrir, mi hijo y yo salimos de ella2 personnes me font souffir, mon fils et moi on sort d'elle
No soy feliz, es personalJ'suis pas heureux moi, bref c'est personnel
Es mi destino, lo acepto con los brazos abiertosC'est mon destin, j'l'accueille les bras ouverts
El mundo me ha corrompido la vista, por eso miro de reojoLe monde m'a pourri la vue, pour ça que j'regarde de travers
Estoy harto de todo y disfruto de pocas cosasJ'suis blazé de tout et j'kiffe peu de choses
Puedo prescindir de una mujer, la pasión se desvanece como una rosaJ'me passe d'une femme, la passion fane comme une rose
Ganas de dejarlo todo como Kayna SametEnvie de tout plaquer comme Kayna Samet
A descubierto de buenas acciones, haz una oración para que me ayudeA découvert de hassanats, faites une doua pour que ça m'aide
Sé que Dios tiene algo planeado para míJe sais que Dieu a prévu un truc pour moi
Y cuando mueraEt quand j'vais mourir
Sé que no entenderé nadaJe sais que j'vais rien comprendre
No veré venir nadaJ'vais rien voir venir
Quizás de un cañón de un arma o de un riflePeut être du canon d'un brolik ou d'un fusil
O de un cuchillo sostenido por el odio de la envidiaOu d'un shlass tenu par la haine de la jalousie
Esto va demasiado lejosCa va trop loin
No hables de piedad, de respeto por el ser humanoParle pas de pitié, de respect pour l'être humain
El instinto de supervivencia y el honor obliganInstinct de survie et honneur oblige
Se trata de hacer las cosas bien o son mínimo 10 añosIl s'agit de faire les choses bien ou c'est minimum 10 piges



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rohff y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: