Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 202

La voix des chênes

Roland Gerbeau

Letra

La voz de los robles

La voix des chênes

Cuando el sol se va en el horizonte,Quand le soleil s'enfuit à l'horizon,
Sembrando la noche sobre las montañas y la llanura,Semant la nuit sur les monts et la plaine,
El viento de la tarde provoca un escalofríoLe vent du soir fait passer un frisson
Sobre el bosque donde duerme el roble.Sur la forêt où sommeille le chêne.
Y se escucha elevarse como un dulce sonidoEt l'on entend monter comme un doux bruit
Bajo las ramas en medio del silencio:Sous les rameaux au milieu du silence :
Es la canción del amor que comienza,C'est la chanson de l'amour qui commence,
Himno eterno que vibra en la noche.Hymne éternel qui vibre dans la nuit.

Si sueñas con amorSi vous rêvez d'amour
En los bosques cercanosDans les forêts prochaines
Escucha al caer el díaEcoutez au déclin du jour
La voz de los robles:La voix des chênes :
Te hablará de amor {2x}Elle vous parlera d'amour {2x}
La dulce voz {2x} de los robles.La douce voix {2x} des chênes.

Entre nuestros antepasados, los feroces galos,Chez nos aïeux, les farouches Gaulois,
En tiempos pasados, se veneraban los roblesAux temps passés, on vénérait les chênes
Y sus guerreros, resguardados en los grandes bosques,Et leurs guerriers, à l'abri des grands bois,
Desafiaron a las legiones romanas,Ont défié les légions romaines,
El árbol divino siempre recordará;L'arbre divin s'en souviendra toujours;
En las noches de invierno, cuando el viento aúllaLes soirs d'hiver, quand la rafale gronde
Parece aún querer lanzar al mundoIl semble encore vouloir jeter au monde
Los orgullosos desafíos de sus antiguos días de gloria.Les fiers défis de ses anciens beaux jours.

Es la vieja sangre galaC'est du vieux sang Gaulois
Que corre por sus venasQui coule dans ses veines
Vayan, por la noche, al fondo de los bosques,Allez, le soir, au fond des bois,
La voz de los roblesLa voix des chênes
Les hablará de los fieros galos {2x}Vous parlera des fier Gaulois {2x}
La gran voz {2x} de los robles.La grande voix {2x} des chênes.

Recuerdo que un día recorríaIl me souvient qu'un jour je parcourais
El hermoso país de la antigua Lorena,Le beau pays de l'antique Lorraine,
Me detuve cerca de los viejos bosquesJe m'arrêtai près des vieilles forêts
Para escuchar lo que decía el roble,Pour écouter ce que disait le chêne,
Un viejo gigante, Rey de la inmensidad,Un vieux géant, Roi de l'immensité,
Habló largo tiempo de nuestra bella Francia,Parla longtemps de notre belle France,
Como un clarín que anuncia la liberación,Comme un clairon sonnant la délivrance,
Hinchando su voz, gritó: ¡Libertad!Enflant sa voix, il cria : "Liberté"

Loreneses, la libertadLorrains, la liberté
Planea a través de sus llanurasPlane à travers vos plaines
Escuchen en la oscuridadEcoutez dans l'obscurité
La voz de los robles,La voix des chênes,
Canta la libertad {2x}Elle chante la liberté {2x}
La inmensa voz {2x} de los robles.L'immense voix {2x} des chênes.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roland Gerbeau y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección