Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 232

On chante dans mon quartier (Ploum tralala)

Roland Gerbeau

Letra

Se canta en mi barrio (Ploum tralala)

On chante dans mon quartier (Ploum tralala)

Si te paseas por mi barrio,Si vous vous prom'nez dans mon quartier,
Verás cómo tenemos el corazón alegre,Vous y verrez comme on a le cœur gai,
Escucharás las casasVous entendrez les maisons
Murmurar canciones.Murmurer des chansons.
El carpintero canta mientras carpintea,Le menuisier chante en menuisant,
El zapatero canta mientras zapatea,Le cordonnier chante en cordonnant,
Y el sargento de la ciudad con su silbatoEt l'sergent d'ville sur son sifflet
Toca un minueto.Joue un menuet.

{Estribillo:}{Refrain:}
Se canta en mi barrioOn chante dans mon quartier
Todo el díaLe jour tout entier
Romances vagos,De vagues romances,
Se canta desde la mañanaOn chante dès le matin
Cuando una canción se apagaQuand un air s'éteint
Otra comienza.Un autre commence.
Con un poco de vals lentoSur un brin de valse lente
O canciones más ligeras,Ou des refrains plus légers,
En todas partes, desde los sótanos hasta los desvanes,Partout des caves aux greniers,
Todo el día se cantaTout le jour on chante
En mi barrio.Dans mon quartier.
Ploum ploum tralalaPloum ploum tralala
Eso es lo que cantamosVoilà c'qu'on chante
Eso es lo que cantamosVoilà c'qu'on chante
Ploum ploum tralalaPloum ploum tralala
Eso es lo que cantamos en mi casa.Voilà c'qu'on chante chez moi

Cuando Josette conoció a FernandLorsque Josette a connu Fernand
Casualmente un día de primaveraComme par hasard un jour de printemps
Había gente reunidaY avait des gens assemblés
En la calle para cantar.Dans la rue pour chanter.
Casualmente ella estaba cerca de él,Comme par hasard elle était près d'lui,
Casualmente él le sonrióComme par hasard il lui a souri
Y casualmente cantaronEt comme par hasard ils ont
La misma canción.Chanté la même chanson

{Repetir Estribillo}{au Refrain}

Sin embargo, les juro que en mi barrioPourtant j'vous jure que dans mon quartier
Como en todo París entero,Comme partout dans Paris tout entier,
Al despertar ciertos díasEn s'éveillant certain jour
Tenemos el corazón un poco pesado,On a l'cœur un peu lourd
Pero la vida retoma su cursoMais c'est la vie qui reprend l'dessus
Nos decimos que al final no todo está perdido,On s'dit qu'au fond tout n'est pas perdu,
Y que los muros aún son sólidos,Et qu'les murs sont encore bons,
¡Así que rápido, una canción!Alors vite une chanson !

{Repetir Estribillo}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roland Gerbeau y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección