Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 590

A Cascavé

Rolando Boldrin

Letra

A Cascavé

A Cascavé

Cada vez que él iba a la estaciónTuda vez que ele ia na estação
Y recibía carta de BastiãoE arrecebia carta do Bastião
Venía a buscarme tan contentoVinha me percurá tão sastisfeito
Que el pobre viejitoQue o pobre do veínho
Hasta encontraba una maneraInté garrava um jeito
De sentirse como un joven que aún no tiene barba en la caraDe moço que não tem ainda barba na cara

Corriendo atravesaba la cerca de caña tacuaraCorrendo ele varava a cerca de taquara
Y llegaba riéndoseE chegava se rindo
Pidiéndome que leaMe pedindo pra eu lê
La carta que su hijo escribióA carta que o fio escreveu

Más de ocho años sin pararMais de oito ano sem Pará
Fui yo quien leyó sus cartasFui eu que leu as carta dele
Una por unaUma por uma
Y vi las tristezas y alegríasE vi as tristeza e as alegria
Que el viejo teníaQue o véio tinha
Con las noticias que llegabanCom as notícia que vinha
Leía para que él escucharaLia pra ele escuitá
Luego Don Gabriel pedía que las guardaraDespois Nhô Gabrié pedia pra eu guardá

Voy a leerles esta que es la primeraVô lê pra mecêis esta aqui que é a primeira
El viejo incluso lloró con la bromaO véio inté choro com a brincadeira
¿Qué padre quiere ver a su hijo maltratado, no?Quár é o pai que qué vê o fio judiado, né?
¡Mira lo que el desesperadoOia só o que o desesperado
Y pobre muchacho mandó decir!E pobre do rapaz mando dizê!

Padre mío, no puedo soportar másMeu pai, não posso mais suportá
Los desaires del patrónOs desaforo do patrão
Solo me llama tonto y campesinoSó me chama de tonto e caipirão
La peste de la patrona que parecía ser buena personaA peste da patroa que parecia sê boa pessoa
Comenzó a llamarme indioGarrô a me chamá de indige
Y dice que mi lugar es en la selva virgenE diz que o meu lugá é a mata virge

Todas estas cartas que están viendoTudo essas carta que mecês tão vendo
Fueron llegando, yo fui leyendoFoi chegando, eu fui lendo
Y mientras leía, él escuchabaE eu ia lendo, ele ia escuitando
Y las cartas que después de un añoE as carta que despois de um ano
El viejo me pedía que leyeraO véio me pedia pra mim lê
Hasta daba gusto verInté dá gosto de vê

Está escrita con letra de imprentaÉ escrevida com letra de jorná
Para leer no necesito subirme los lentes en la narizPra lê não perciso engarupá os óculos no nariz
Tiene cada una con cada palabreríoTem cada uma com cada palavreado
Que nos dejaba a los dos confundidosQue deixava nóis dois atrapaiado

Mira lo que dice esta aquíÓia só o que essa aqui diz
Mi vida es la sombría selvaA minha vida é a sombria floresta
Que el Sol del amor cambió en una sala de fiestaQue o Sol do amô mudou numa sala de festa
¡Señor padre! Me voy a casarNhô pai! Vô me casá
Rompí el compromiso de quedarme solteroQuebrei o compromisso de ficá celibatáro
¡Mira! SolteroOi só! Celibatáro

¿Saben qué es?Ocêis sabe o que é?
Si no fuera por el boticarioSe não fosse o boticário
Nosotros dos también nos quedaríamos sin saberNóis dois tamém ficava sem sabe
Quién se queda soltero hasta morirÉ quem fica sortêro inté morrê

¡Bien! Con esta noticiaBão! Com essa notícia
El viejito incluso cantóO veinho inté canto
Incluso tomó un tragoInté uma bebedêra ele tomo
Cantó para todo el puebloCanto pra tudo o povo
Compró un zapato nuevoComprô um sapatão novo
Un par de ropa en SalimUm pareio de roupa no Salim
Nunca lo vimos tan contento asíNunca vimo ele tão contente anssim

Escuchen ahora la última carta recibidaEscuite agora a úrtima carta arrecebida
Que era mejor que fuera consumidaQue era mió que fosse consumida
Creo conveniente que no venga a la bodaAcho bão o senhor num vim no casamento
La gente de aquí es exigenteO povo daqui é luxento
Deben asistir personas de alta alcurniaDeve comparecê pessoa de arta roda
Que se vistan de acuerdo a la modaQue se traje de acordo com a moda

Por eso no deseoPor isso eu não desejo
Que su absoluta falta de habilidad socialQue a sua absoluta farta de traquejo
Me deje avergonzadoMe deixe envergonhado
Justamente el día del compromisoJustamente no dia do noivado

Cuando terminé de leerQuando eu cabei de lê
Él comenzó a temblar, temblarEle garrô a tremê, tremê
Se puso blanco, blancoFicô branco, branco
Se sentó sollozando en el bancoSe assentô saluçando ali no banco
Bebe agua y se fue arrastrandoBebeu água e foi-se embora se arrastando

Desde la ventana aún pude verlo cruzandoDa janela inda pude vê ele travessando
Allá en el puente de CorguinhoLá a ponte do Corguinho
Al día siguiente muy tempranoNo outro dia bem cedinho
Cerca del árbol de ajo en el atajoPerto de pau d’aio ali no ataio
Encontraron al pobre tendidoAcharo o pobre esticado

Pronto llegó el subdelegadoLogo chegô o sub-delegado
Con dos soldados juntosCom dois sordado junto
Estuvieron allí viendo el cuerpo del difuntoTivero ali vendo o corpo do defundo
Y alguien dijoE arguém disse
Debe de haber sido alguna cascabelDeve de ter sido arguma cascavé
Que mordió a Don GabrielQue mordeu Nhô Gabrié


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rolando Boldrin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección