Traducción generada automáticamente

Las Cuarenta
Rolando Laserie
Les Quarante
Las Cuarenta
Avec la clope de la vie coincée entre les lèvresCon el pucho de la vida apretao entre los labios
Le regard trouble et froid, un peu lent à marcherLa mirada turbia y fría, un poco lento el andar
Il a tourné au coin du quartier, déjà bourré de souvenirsDobló la esquina del barrio, curda ya de recuerdo
Comme si on déversait un poison, on l'a entendu chanterComo volcando un veneno, esto se le oyó cantar
Vieille rue de mon quartier où j'ai fait mes premiers pasVieja calle de mi barrio donde he dado el primer paso
Je reviens à toi, fatigué, le poing dans un jeu inutileVuelvo a vos cansado el mazo en inútil barajar
Avec une dague dans le cœur, mon rêve en mille morceauxCon una daga en el pecho, con mi sueño hecho pedazo
Qui s'est brisé dans une étreinte qui m'a donné la véritéQue se rompió en un abrazo que me diera la verdad
J'ai appris tout ce qui est bonAprendí todo lo bueno
J'ai appris tout ce qui est mauvaisAprendí todo lo malo
Je sais du baiser qu'on achèteSé del beso que se compra
Je sais du baiser qu'on donneSé del beso que se da
De l'ami qui est un amiDel amigo que es amigo
Tant que ça l'arrangeSiempre y cuando le convenga
Et je sais qu'avec beaucoup de fricY sé que con mucha plata
On vaut beaucoup plusUno vale mucho más
J'ai appris que dans cette vieAprendí que en esta vida
Il faut pleurer si les autres pleurentHay que llorar si otros lloran
Et si la bande rigole, eh bien on doit rire aussiY si la murga se ríe, ji uno se debe reír
Ne pas penser, même pas par erreur, à quoi bon ?No pensar, ni equivocado, ¿para qué?
Puisqu'on vit de toute façonSi igual se vive
Et en plus, tu risques de te faire traiter de conY además corres el riesgo que te bauticen gil
La fois où j'ai voulu être bon, on s'est moqué de ma gueuleLa vez que quise ser bueno, en la cara se me rieron
Quand j'ai crié une injustice, la force m'a fait taireCuando grité una injusticia, la fuerza me hizo callar
L'espoir était ma maîtresse, la désillusion mon amiLa esperanza fue mi amante, el desengaño mi amigo
Chaque carte a son contre et chaque contre se joue !¡Cada carta tiene contra y cada contra se da!
Aujourd'hui, je ne crois même plus en moi, tout est un truc, tout est fauxHoy no creo ni en mí mismo, todo es truco, todo es falso
Et celui qui est plus haut est pareil que les autresY aquel que está más alto es igual a los demás
C'est pourquoi ça ne devrait pas t'étonner si une nuit, ivrePor eso no ha de extrañarte si alguna noche borracho
Je te vois passer bras dessus bras dessous avec qui je ne devrais pasMe viera pasar de brazo con quien no debo pasar
J'ai appris tout ce qui est bonAprendí todo lo bueno
J'ai appris tout ce qui est mauvaisAprendí todo lo malo
Du baiser qu'on achèteDel beso que se compra
Je sais du baiser qu'on donneSé del beso que se da
De l'ami qui est un amiDel amigo que es amigo
Tant que ça l'arrangeSiempre y cuando le convenga
Et je sais qu'avec beaucoup de fricY sé que con mucha plata
On vaut beaucoup plusUno vale mucho más
J'ai appris que dans cette vieAprendí que en esta vida
Il faut pleurer si les autres pleurentHay que llorar si otros lloran
Et si la bande rigole, eh bien on doit rire aussiY si la murga se ríe, ji uno se debe reír
Ne pas penser, même pas par erreur, à quoi bon ?No pensar, ni equivocado, ¿para qué?
Puisqu'on vit de toute façonSi igual se vive
Et en plus, tu risques de te faire traiter de conY además corres el riesgo de que te bauticen gil



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rolando Laserie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: