Traducción generada automáticamente

J'ai Vu (feat. Angele)
Roméo Elvis
Ich habe gesehen (feat. Angele)
J'ai Vu (feat. Angele)
Ich sitze auf der Couch, rauche HaschischJ'suis posé dans un canap' roule hashish
Fernseher in HD, alle sind versammeltTélé full HD, tout le monde est assis
Ich schaue fern und merke, dass das Leben schnell vergehtJ'regarde la télé et j'me rends compte que la vie ça file
Eines Tages werde ich Kinder haben, ich muss meine Tochter beschützen, ihre TochterUn jour j'aurai des gosses faudra protéger ma fille, sa fille
Meine Schwester hat ihre Stimme auf den Beat gelegt, das beruhigt michMa sœur a mis sa voix sur la prod' ça me calme
Papa hört den Sound mit einem LächelnPapa écoute le son avec le sourire
Mama hört den Sound mit Kopfhörern und der Schmerz verfliegtMaman écoute le son avec le casque et le mal s'évapore
Es lohnt sich nichtÇa n'en vaut pas la peine
Man muss sich daran gewöhnenIl faudra s'y faire
Es lohnt sich nichtÇa n'en vaut pas la peine
Nein, man muss sich daran gewöhnenNon il faudra s'y faire
Ich habe, ich habe in meinem Kopf gesehenJ'ai, j'ai vu dans ma tête
Dass wir uns streiten würdenQu'on allait se fâcher
Dass wir uns loslassen würden, während wir zulassenQu'on allait se lâcher tout en laissant faire
Was wir doch eigentlich verstecken wolltenCe qu’on voulait pourtant cacher
Schatz, wenn wir schweigen sollten, dann habe ich wirklich alles vermasseltChérie s'il fallait se taire alors j'ai vraiment tout gâché
Ich würde gerne, dass du nachgibstJ'ai-j'aimerai que tu cèdes
Meinen Vorschlägen, lass uns hier weggehenÀ mes propositions, éloignons-nous d'ici
Sieh das als eine Mission, lass uns unsichtbar werdenPrends ça comme une mission, devenons invisibles
Ich habe ihr gesagt: Bis später, sie hat das wie ein Geschoss genommenJe lui ai dit: À tout à l'heure, elle a pris ça comme un missile
Ich schreibe Lieder über nicht existierende GeschichtenJ'écris des chansons sur des histoires inexistantes
Einige erkennen sich, wenn ich vom Herzen sprecheCertaines arrivent à se reconnaître quand je parle cœur
Ich habe ein bisschen gelitten, mein Liebesleben ist gestern gestorbenJ'ai un peu morflé, ma vie sentimentale est morte hier
Als ich beschlossen habe, es auf Morale 2 zu bringenQuand j'ai décidé de la poser sur Morale 2
Das Leben ist süß, der Weg ist steil und manchmal rutschigLa vie est douce, la pente est raide et parfois glissante
Einige schaffen es, sich zu erheben wie DampfCertains arrivent à s'élever comme de la vapeur
Ich habe ein bisschen gelitten, aber nicht genug, um einen Film daraus zu machenJ'ai un peu morflé mais pas de quoi en faire un film
Ich bin enttäuscht, aber weit davon entfernt, zerstört zu seinJ'suis dégouté mais très loin d'être anéanti
Ich habe, ich habe in meinem Kopf gesehenJ'ai, j'ai vu dans ma tête
Dass wir uns streiten würdenQu'on allait se fâcher
Dass wir uns loslassen würden, während wir zulassenQu'on allait se lâcher tout en laissant faire
Was wir doch eigentlich verstecken wolltenCe qu’on voulait pourtant cacher
Schatz, wenn wir schweigen sollten, dann habe ich wirklich alles vermasseltChérie s'il fallait se taire alors j'ai vraiment tout gâché
Ich würde gerne, dass du nachgibstJ'ai-j'aimerai que tu cèdes
Meinen Vorschlägen, lass uns hier weggehenÀ mes propositions, éloignons-nous d'ici
Sieh das als eine Mission, lass uns unsichtbar werdenPrends ça comme une mission, devenons invisibles
Ich habe ihr gesagt: Bis später, sie hat das wie ein Geschoss genommenJe lui ai dit: À tout à l'heure, elle a pris ça comme un missile



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roméo Elvis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: