Traducción generada automáticamente
Mi Presidio
Romualdo Brito
Mein Gefängnis
Mi Presidio
Ich sah dich gehen, und die Liebe wurde in meinem Schweigen zum WeinenTe vi partir, y el amor en mi silencio se hizo llanto
Ich sah, wie deine Haare über deinen Rücken spielten und Wellen schlugenVi juguetear, sobre tu espalda haciendo olas tus cabellos
Fester Blick, in der Ferne folgte ich deinen SchrittenFija mirada, en la distancia yo iba siguiendo tus pasos
Ich sah, wie mein Entzücken in deinen trüben Pupillen verschwandVi diluir, en tus pupilas empañadas mi embeleso
Ich dachte, ich könnte leben, wo ich niemals deine Präsenz spüren könntePensé vivir, donde jamás lograra palpar tu presencia
Ich wohnte im Himmel des Vergessens und merkteHabité el cielo del olvido y me di cuenta
Dass ich auf dem Weg meiner Träume verloren binQue estoy perdido en el camino de mis sueños
Ich dachte, ich könnte leben, wo ich niemals deine Präsenz spüren könntePensé vivir donde jamás lograra palpar tu presencia
Ich wohnte im Himmel des Vergessens und merkteHabité el cielo del olvido y me di cuenta
Dass ich auf dem Weg meiner Träume verloren binQue estoy perdido en el camino de mis sueños
Frau, du bist mein Gefängnis, mein Herz ist feigeMujer tú eres mi presidio, mi corazón es cobarde
In dir will ich Zuflucht finden, obwohl es tausend Gründe gibtEn ti quiero refugiarme, aunque existen mil motivos
Die es unmöglich gemacht haben, mir zu geben, Liebe, versteckter SchatzQue ha sido imposible darme, amor tesoro escondido
Die es unmöglich gemacht haben, mir zu geben, Liebe, versteckter SchatzQue ha sido imposible darme, amor tesoro escondido
Wie ein Raubtier, in Lauerstellung lebe ich und folge deinen SchrittenComo felino, en acechanza vivo siguiendo tus pasos
Ich fühle mich als Sklave, der edlen und erhabenen Absicht, dich zu habenMe siento esclavo, de la noble y sublime intención de tenerte
Und sei nicht böse, wenn ich eines Tages um das bitte, was ich mir wünscheY no te enojes, si por sincero un día te pido lo deseado
Ich will, dass du weißt, allein beim Anblick von dir macht mich die Sehnsucht verrücktQuiero que sepas, solo al mirarte la ansiedad loco me vuelve
Und du hast bemerkt, dass es nicht einfach ein Wunsch ist, der mich begleitetY tú has notado, que no es antojo simplemente el que me asiste
Es ist eine Liebe, die ich bekämpft habe, aber die insistiertEs un amor que he combatido pero insiste
Und mich verführt, damit ich dich weiter liebeY me seduce para que te siga amando
Und du hast bemerkt, dass es nicht einfach ein Wunsch ist, der mich begleitetY tú has notado, que no es antojo simplemente el que me asiste
Es ist eine Liebe, die ich bekämpft habe, aber die insistiertEs un amor que he combatido pero insiste
Und mich verführt, damit ich dich weiter liebeY me seduce para que te siga amando
Dein durchdringender Blick, deine stille Stimme warnt michTu escrutadora mirada, tu voz callada me avisa
Dass du mich mit der Seele willst, das bestätigt dein LächelnQue me quieres con el alma, lo confirma tu sonrisa
Und vielleicht ist es morgen, dass du zu meinem Treffen kommstY que tal vez sea mañana, que acudirás a mi cita
Und vielleicht ist es morgen, dass du zu meinem Treffen kommstY que tal vez sea mañana, que acudirás a mi cita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Romualdo Brito y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: