Traducción generada automáticamente
Contagious
Ron Isley
Contagioso
Contagious
Contagioso"Contagious"
(con R Kelly & Chante Moore)(feat. R Kelly & Chante Moore)
[Verso 1][Verse 1]
Son las 2 de la mañana, acabo de llegar para revisar mi mensaje,Its 2 A.M. I'm just gettin in about to check my message,
nadie ha llamado excepto mis amigos y algunos cobradores de deudas.no one has called but my homies and some billcollectors.
El celular suena, alguien quiere pedir prestado dinero,Cellular brings somebody wants to borrow money
le envío un mensaje y ella no me responde, algo es sospechoso.I two-way her she don't hit me back something is funny.
Así que llamé a la casa de su madre y pregunté si ha visto a mi chica.So I called her mother's house and asked has she seen my baby.
Recorro mi auto buscando a esa dama desaparecida.Roll my six around lookin for that missing lady.
Regresé, encendí la TV y vi las noticias,Got back in turned the TV on and caught the news
luego me llevé la mano a la cabeza porque estoy confundido.then I put my hand on my head cause I'm so confused.
Y luego bajé el volumen de la TVAnd then I turned the TV down
porque pensé que escuché un ruido extraño,cause I thought I heard a squicky sound,
algo está pasando arribasomethings going on upstairs
y sé que nadie más vive aquíand I know nobody else lives here
"bum bum bum" mientras me acerco a las escaleras todo lo que escucho,"bump bump bump" as I get closer to the stairways all I hear
luego escucho la voz de mi chica en mi oído gritandothen I hear my babies voice in my ear screamin
...out....
[Estribillo:][Chorus:]
Eres contagiosa, tócame nena, dame lo que tienesYour contagious, touch me baby give me what you got
(y escuché a otro hombre decir) dama sexy, me vuelves loco, me enloqueces(and I heard an other man said) sexy lady drive me crazy, drive me wild
(y no puedo creer esta mierda)(And I just can't believe this shit)
[Verso 2][Verse 2]
Bajé las escaleras, miré en el armario buscando eso, oh,I ran downstairs looked in the closet lookin for that ooo,
dije una oración porque solo Dios sabe qué voy a hacersaid a prayer cause only God knows what I'm gonna do
lo que vi fue suficiente para enloquecer a un predicadorwhat I saw was enough to drive a Preacher wild
estoy en el pasillo pensando "no en mi propia maldita casa".I'm in the hall contemplatin "not in my own damn house".
¿Quién hubiera pensado que ella estaba engañándome con otro hombre?Who would have thought she was creepin wit another man?
El secreto sucediendo de nuevo en mi vidaThe down low happenin to me all over again
y luego bajé el volumen de la TVand then I turned the TV down
porque sé que escuché un ruido extraño,cause I know I heard a squicky sound,
algo está pasando arriba porque sé que nadie más vive aquísomething going on upstairs cause I know no one else lives here
"bum bum bum" mientras me acerco a las escaleras todo lo que escucho,"bump bump bump" as I get closer to the stairways all I hear,
luego escucho la voz de mi chica en mi oído gritando...then I hear my babies voice in my ear screamin....
[Estribillo][Chorus]
[Verso 3][Verse 3]
¿Qué diablos está pasando entre las sábanas en mi hogar?What the hell is goin on between the sheets in my home?
Nena espera, déjame explicar antes de que empieces a señalar con tu dedo.Baby wait let me explain before you start to point your cain.
Chica, estoy a punto de enloquecerGirl I'm bout to have a fit
"¡oh, va a haber problemas!""oh its bout to be some shit!"
¿Cómo llegué a esto? ¡Nunca debería haber venido a casa con esta mujer!How did I get in to this? Should have never came home with this bitch!
Mujer deshonesta y ruin, vuelve de donde vinisteLow down dirty woman, back to where you come from
"pero nena espera" pero espera mi trasero"but baby wait" but wait my ass
¡sal a la calle, estás en problemas!hit the streets your ass is grass!
Ahora Míster Biggs antes de que terminesNow Mista Biggs before you done
"Espera, ¿cómo sabes mi nombre, chico?""Wait how you know my name son?"
"Cariño, espera, iba a decirte""Honey wait I was gonna tell ya"
"Muévete, este tipo me parece muy familiar"" Move this cat looks real familiar"
¡Hmm?!?! ¿No te conozco de algún lugar hace mucho tiempo?Hmmm?!?! Now don't I know you from somewhere a long time ago?
No, no creo.No no I don't think so.
Sí, sí, siento que conozco muy bien a tu hermano.Yea yea, I feel I know you brother very well.
No, no, me estás confundiendo con otra persona.No No you mistaken me for somebody else.
"Frank" ¡CÁLLATE! ¿No ves que dos hombres están hablando?"Frank" "SHUT UP!" Can't you see two men are talkin?
"Pero" ¡Pensé que te dije que te largaras!"But" Thought I told yo ass to get to walkin!
Ahora creo que es mejor que se vayan de este lugar,Now I think ya'll better leave this place,
porque estoy a punto de meterme en problemas.cause I'm about to catch a case.
[Estribillo][Chorus]
Eres contagiosa, tócame nena, dame lo que tienesYour contagious, touch me baby give me what you got
Eres contagiosa, tócame nena, dame lo que tienesYour contagious, touch me baby give me what you got
Eres contagiosa, tócame nena, dame lo que tienesYour contagious, touch me baby give me what you got
Eres contagiosa, tócame nena, dame lo que tienesYour contagious, touch me baby give me what you got



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ron Isley y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: