Traducción generada automáticamente
Brother (feat. Danny Worsnop)
Ronnie Radke
Hermano (hazaña. Danny Worsnop)
Brother (feat. Danny Worsnop)
Perdí mi camino otra vez
I lost my way again
A través de la tormenta
Through the storm
A través del viento
Through the wind
Me estoy quedando corto de lo que me convertí en el final
I'm falling short of what I became in the end
Todo el mundo me dijo que no fuera
Everybody told me not to go
Pero toda mi vida lo he conocido
But my whole life I have known
Que soy algo
That I'm something
Que soy algo más
That I'm something more
Ayer murió mi hermano
Yesterday my brother died
Conducir al trabajo
Driving to work
Maldita sea, esto duele mucho
Damn, this shit really hurts
Tío, no siento trabajo
Man, I'm feeling no work
Había tantas cosas que tenía que decirte primero
There were so many things I needed to say to you first
¿Qué carajo se supone que haga, hermano?
Now what the fuck am I supposed to do, bro?
Tus hijos también te están echando de menos
Your kids are really missing you too, though
Papá está actuando como loco y tuve mi primer bebé y rompí con mi vieja noticia hermano
Dad is acting crazy and I had my first baby and I broke up with my lady old news bro
Espera un minuto, quieres decir que nunca volverás pero necesitas ayudarme
Wait a minute, you mean to tell me, you're never coming back but you need to help me
Y puedo entender por qué estás triste, hermano
And I can understand why you're sad my brother
Sé que odiabas a mamá, pero nos teníamos el uno al otro
I know you hated mother but we had each other
Y sé que parece que nunca fue suficiente
And I know it seems like it was never enough
Cuando las cosas se pusieron difíciles nunca mostraríamos amor
When the going got tough we would never show love
Porque el amor que necesitábamos estaba drogado
Cause the love that we needed was high on drugs
Y sé que no lo decía en serio, pero éramos demasiado jóvenes
And I know she didn't mean it but we were way too young
Perdí mi camino otra vez
I lost my way again
A través de la tormenta
Through the storm
A través del viento
Through the wind
Me estoy quedando corto de lo que me convertí en el final
I'm falling short of what I became in the end
Todo el mundo me dijo que no fuera
Everybody told me not to go
Pero toda mi vida lo he conocido
But my whole life I have known
Que soy algo
That I'm something
Que soy algo más
That I'm something more
Mi madre murió
My mother died
Hace un rato
A while ago
Ella no está realmente muerta, pero en mi cabeza, aunque lo está
She isn't really dead but in my head though she is
Cuando ella cometió el pecado indecible
When she did the unspeakable sin
Y abandonaron a sus hijos y esperaron que perdonara
And walked out on her kids and expect me to forgive
Y eso no es ni una carta ni una llamada. ¿Se supone que debo fingir que no eras una madre terrible?
And that's fucked up not even a letter or call am I supposed to pretend that you weren't a terrible mom?
¿Es mi primer día de escuela y mi noche en el baile de graduación y se supone que debo estar tranquilo? Eso está terriblemente mal
It's my first day of school and my night at the prom and I'm supposed to be calm? that's terribly wrong
Y ahora tengo un hijo que no puedo ver porque mi mamá bebé me odia últimamente
And now I have a kid that I can not see because my baby mama fucking hates me lately
Pero me condenarán si mi hija crece sin su padre
But I'll be damned if my daughter grows up without her father
¡Y a través de las aguas más duras prometo que la vigilaré!
And through the roughest waters I promise that I will watch her!
Mentiras y verdades de cada onza de poder hasta mis últimas horas sabré de ella
Lies and truths of every ounce of power til my final hours I will know about her
Madre, eres una cobarde y devorada tu dedicación
Mother you're a coward and your dediction devoured
Heather Freeman es tu nombre y así te llamaré de ahora en adelante
Heather Freeman is your name and that's what I'll call you from now on
Perdí mi camino otra vez
I lost my way again
A través de la tormenta
Through the storm
A través del viento
Through the wind
Me estoy quedando corto de lo que me convertí en el final
I'm falling short of what I became in the end
Todo el mundo me dijo que no fuera
Everybody told me not to go
Pero toda mi vida lo he conocido
But my whole life I have known
Que soy algo
That I'm something
Que soy algo más
That I'm something more
Así que cualquier niño allá afuera ahora mismo sabiendo que un padre te ha dejado o un hermano cercano ha muerto
So any children out there right now knowing that a parent has left you or a sibling close has died
¡Está bien llorar, tienes que superarlo por qué la tristeza pasa tan seca tu ojo!
It's okay to cry gotta get past it why the fucking sadness passes so dry your eye!
Levanta la cabeza hacia el cielo mantén y la barbilla hacia arriba es hora
Lift your head up to the sky keep and your chin up it's time
Sé fuerte por una vez en tu vida luchas por el derecho a ser feliz incluso si las circunstancias son malas
Be strong for once in your lifetime you fight for the right to be happy even if the circumstances are crappy
La luz al final que no puedes ver
The light at the end that you can't see
Sólo sé ahora que entiendo aunque no seas fan de mi banda
Just know now that I understand even if you aren't a fan of my band
Me alegro de que tomaras una parte de esta canción y corriste
I am glad that you took a piece of this song and ran
A un lugar mejor que donde estás
To a better place than where you're at
Me alegro de poder ayudarte en este camino que viajamos
I am glad that I can help you on this road we travel
A través de giros no deseados a través de la suciedad y la grava
Through unwanted turns through the dirt and gravel
La batalla está casi por encima de la molestia de cerrar está más cerca del final como un soldado debes mantener tu compostura
The battle's almost over the hassle of closure is closer to the end like a soldier you must keep your composure
Perdí mi camino otra vez
I lost my way again
A través de la tormenta
Through the storm
A través del viento
Through the wind
Me estoy quedando corto de lo que me convertí en el final
I'm falling short of what I became in the end
Todo el mundo me dijo que no fuera
Everybody told me not to go
Pero toda mi vida lo he conocido
But my whole life I have known
Que soy algo
That I'm something
Que soy algo más
That I'm something more
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ronnie Radke e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: