Traducción generada automáticamente

Ciudad Bendita
Roque Valero
Gesegnete Stadt
Ciudad Bendita
(Von den Wangen eines riesigen Berges(Desde las mejillas de una inmensa montaña
Kommt der Traum herab und all die Menschen, die ihn begleitenVan bajando los sueños y toda la gente que los acompaña
Die, die verkauft, und der, der kauftLa que vende y el que compra
Die, die schaut, und die, die keine Blicke mehr hatLa que mira, y lo que ya no tiene miradas
Ihre Stimmen und Körper treffen sich auf den Straßen mit einem einzigen ZielSus voces y sus cuerpos se encuentran en las calles con un solo objetivo
Sich das Recht zurückzugewinnen, am Leben zu seinVolver a ganarse el derecho a estar vivos
Zwischen den Gängen des Überlebens, dem Einsatz und dem WillenEntre los pasillos del rebusque, el esfuerzo y las ganas
Das Mutige kann einem niemand nehmenLo valiente nadie se lo quita
In dieser, der Gesegneten Stadt)A esta, La Ciudad Bendita)
Gesegnet bist du, gesegnet die Frucht, die aus deinen Frauen kamBendita eres, bendito el fruto que salió de tus mujeres
Gesegnete Hände, die bauen, was sie wollenBenditas manos que construyen lo que quieren
Obwohl der Regen der Armut dein Herz durchnässtAunque la lluvia de miseria a tu corazón empape
Gesegneter Stolz, der nicht zulässt, dass man dir nimmt, was dir gehörtBendito orgullo, que no permite que te quiten lo que es tuyo
Mit der Arbeit erreichst du, was du willstCon el trabajo tú consigues lo que quieres
Obwohl der Regen aus Öl deine Straßen nicht mehr bewässertAunque la lluvia de petróleo tus calles ya no rieguen
!Gesegnete Stadt! Zwischen deinem Volk wächst dieses Lächeln¡Ciudad Bendita! Entre tu gente va creciendo esa sonrisa
Das gegen die Zeit und die Gier kämpftQue está luchando contra el tiempo y la avaricia
Gegen die Versprechen von Feiglingen, die dich erniedrigen wollenDe las promesas de cobardes que te quieren ultrajar
!Gesegnete Stadt! Zwischen deinen Straßen sind es deine Stimmen, die schreien¡Ciudad Bendita! Entre tus calles son tus voces las que gritan
Für den, der arbeitet, hat das Leben einen SinnPa' el que trabaja tiene sentido la vida
Und das Mutige gibt man nicht auf, gesegnet ist meine StadtY lo valiente no se quita, bendita es mi ciudad
Gesegnete StadtCiudad Bendita
(Von den Wangen eines riesigen Berges(Desde las mejillas de una inmensa montaña
Kommt der Traum herab und all die Menschen, die ihn begleitenVan bajando los sueños y toda la gente que los acompaña
Von den Wangen eines riesigen BergesDesde las mejillas de una inmensa montaña
Kommt der Traum herab und all die Menschen, die ihn begleiten.)Van bajando los sueños y toda la gente que los acompaña.)
Gesegnet bist du, gesegnet das Kind, das mit Spielzeug arbeitetBendita eres, bendito el niño que trabaja con juguetes
Gesegnetes Land, wo der Traum uns immer noch wächstBendita tierra donde el sueño aún nos crece
Obwohl ein Regen aus Worten deine Ohren verwirrtAunque una lluvia de palabras a tus oídos maree
Gesegneter Stolz, der nicht zulässt, dass man dir nimmt, was dir gehörtBendito orgullo, que no permite que te quiten lo que es tuyo
Mit der Arbeit erreichst du, was du willstCon el trabajo tú consigues lo que quieres
Obwohl der Regen aus Öl deine Straßen nicht mehr bewässertAunque la lluvia de petróleo tus calles ya no rieguen
!Gesegnete Stadt! Zwischen deinem Volk wächst dieses Lächeln¡Ciudad Bendita! Entre tu gente va creciendo esa sonrisa
Das gegen die Zeit und die Gier kämpftQue está luchando contra el tiempo y la avaricia
Gegen die Versprechen von Feiglingen, die dich erniedrigen wollenDe las promesas de cobardes que te quieren ultrajar
!Gesegnete Stadt! Zwischen deinen Straßen sind es deine Stimmen, die schreien¡Ciudad Bendita! Entre tus calles son tus voces las que gritan
Für den, der arbeitet, hat das Leben einen SinnPa' el que trabaja tiene sentido la vida
Und das Mutige gibt man nicht auf, gesegnet ist meine StadtY lo valiente no se quita, bendita es mi ciudad
Gesegnete StadtCiudad Bendita
Gesegnete StadtCiudad Bendita
(Von den Wangen eines riesigen Berges(Desde las mejillas de una inmensa montaña
Kommt der Traum herab und all die Menschen, die ihn begleitenVan bajando los sueños y toda la gente que los acompaña
Die Prostituierten, die fühlen, der Käseverkäufer und seine MilchstraßeLas prostitutas que sienten, el señor del queso y su Vía Láctea
Der Taxifahrer im geliehenen Auto, das alte Brot mit seinem Bäcker, der auf der anderen Seite geboren wurdeEl taxista del carro prestado, el pan viejo con su panadero que nació al otro lado
Der Elektriker, der Maurer, der KellnerEl electricista, el albañil, el mesonero
Der Sänger, der davon träumt, gehört zu werdenEl cantante que sueña con ser escuchado
Der Baseballspieler, die Sekretärin, die, die Wunden tätowiert, und die Frau, die die Sandalen verkauftEl beisbolista, la secretaria, la que tatúa heridas y las señora que vende las sandalias
Die Hoffnung des BetrügersLa esperanza del que engaña
Und der, der es mag, betrogen zu werdenY al que le gusta ser engañado
Die Friseurin, der Santero, der, der auf fremdes Eigentum aufpasstLa peluquera, el santero, el que cuida lo ajeno
Der, der Oppositionspolitiker sein will, und der, der sich als Revolutionär ausgibtEl que quiere ser opositor y el que dice ser un revolucionario
Alle kommen und gehen aus dieser mutigen StadtTodos entran y salen de esta ciudad valiente
Die letztendlich gesegnet ist durch ihr Volk)Que en definitiva es bendita por su gente)
!Gesegnete Stadt! Zwischen deinem Volk wächst dieses Lächeln¡Ciudad Bendita! Entre tu gente va creciendo esa sonrisa
Das gegen die Zeit und die Gier kämpftQue está luchando contra el tiempo y la avaricia
Gegen die Versprechen von Feiglingen, die dich erniedrigen wollenDe las promesas de cobardes que te quieren ultrajar
!Gesegnete Stadt! Zwischen deinen Straßen sind es deine Stimmen, die schreien¡Ciudad Bendita! Entre tus calles son tus voces las que gritan
Für den, der arbeitet, hat das Leben einen SinnPa' el que trabaja tiene sentido la vida
Und das Mutige gibt man nicht auf, gesegnet ist meine StadtY lo valiente no se quita, bendita es mi ciudad
!Gesegnete Stadt! Zwischen deinem Volk wächst dieses Lächeln¡Ciudad Bendita! Entre tu gente va creciendo esa sonrisa
Das gegen die Zeit und die Gier kämpftQue está luchando contra el tiempo y la avaricia
Gegen die Versprechen von Feiglingen, die dich erniedrigen wollenDe las promesas de cobardes que te quieren ultrajar
!Gesegnete Stadt! Zwischen deinen Straßen sind es deine Stimmen, die schreien¡Ciudad Bendita! Entre tus calles son tus voces las que gritan
Für den, der arbeitet, hat das Leben einen SinnPa' el que trabaja tiene sentido la vida
Und das Mutige gibt man nicht auf, gesegnet ist meine StadtY lo valiente no se quita, bendita es mi ciudad
Gesegnete StadtCiudad Bendita
Gesegnet, gesegnet, gesegnet seiBendita, bendita, bendita seas
Gesegnete StadtCiudad Bendita
Oh gesegnet, gesegnet, gesegnet seiAy bendita, bendita, bendita seas
Gesegnete StadtCiudad Bendita
Gesegnete StadtCiudad Bendita
Gesegnete StadtCiudad Bendita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roque Valero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: