Traducción generada automáticamente

Seis Nações
Rosa de Saron
Six Nations
Seis Nações
I'm a stuttering polyglotSou um poliglota gago
By birth, whenever I silence my voiceNato, sempre que emudeço a voz
And when they only understand me in sign languageE quando só me entendem na linguagem dos sinais
It's a sign that I'm doing something very wrongÉ sinal de que estou fazendo algo muito errado
I'm so tired of seeingEu estou tão cansado de ver
People leave my life too soonAs pessoas partirem cedo demais da minha vida
When everything turned into memoriesQuando tudo virou lembrança
Then I know it's overEntão eu sei que acabou
If only I knew: what happened to our gaze?Quem dera eu saber: o que houve com nosso olhar?
Who knows how to findQuem sabe encontrar
Knows how to grasp the best in everythingSabe depreender em tudo o melhor
That all the best can reach meQue tudo de melhor possa me alcançar
Then I'll know, that at least I had the chanceEntão saberei, que ao menos tive a chance
To be better than I wasDe ser melhor do que eu fui
Sometimes I feel like a nation divided into six partsÀs vezes me sinto uma nação dividida em seis partes
And sometimes, six nationsE às vezes, seis nações
That could be sevenQue poderiam ser sete
If my heart were in themSe nelas estivesse o meu coração
In the measure of perfection, I am imperfectNa medida da perfeição, eu sou um imperfeito
Seeking exactness wherever I goQue procura exatidão por onde passa
I discovered that I am the weak oneDescobri que sou o fraco
Who has been strong for a long timeQue tem sido forte há muito tempo
Who rarely cries, but when it happensQue raramente choro, mas quando acontece
It's simply for nothingÉ simplesmente por nada
Who knows how to findQuem sabe encontrar
Knows how to grasp the best in everythingSabe depreender em tudo o melhor
That all the best can reach meQue tudo de melhor possa me alcançar
Then I'll know, that at least I had the chanceEntão saberei, que ao menos tive a chance
To be better than I wasDe ser melhor do que eu fui
(Who always had(Quem sempre teve
God as the center of attentionDeus como o centro das atenções
Never needed to dry tearsJamais precisou secar as lágrimas
When love was absent)Quando o amor se ausentou)
Who knows how to findQuem sabe encontrar
Knows how to grasp the best in everythingSabe depreender em tudo o melhor
That all the best can reach meQue tudo de melhor possa me alcançar
Then I'll know, that at least I had the chanceEntão saberei, que ao menos tive a chance
To be better than I wasDe ser melhor do que eu fui



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rosa de Saron y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: