Traducción generada automáticamente

Aunque Es de Noche
ROSALÍA
Aunque Es de Noche
Qué bien sé yo la fuente que mana y corre
Aunque es de noche
Aquella eterna fuente está escondida
Que bien sé yo donde tiene su manida
Aunque es de noche
En esta noche oscura de esta vida
Qué bien sé yo, por fe, la fuente fría
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Su origen no lo sé, pues no lo tiene
Mas sé que todo origen de ella, viene
Aunque es de noche
Sé que no puede haber cosa tan bella
Y que cielos y tierra beben de ella
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Bien sé que suelo en ella no se halla
Y que ninguno puede vadearla
Aunque es de noche
Su claridad nunca es oscurecida
Y toda luz, de ella, es venida
Aunque es de noche
Y son tan caudalosas sus corrientes
Que cielos, infiernos, riegan, y las gentes
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
La corriente que nace de esta fuente
Bien sé que es tan capaz y omnipotente
Aunque es de noche
La corriente que de estas dos procede
Sé que ninguna de ellas le precede
Aunque es de noche
Aquí se están llamando a las criaturas
Y de esta agua se hartan, aunque a oscuras
Aunque es de noche
En esta viva fuente de deseo
En este pan de vida, yo la veo
Aunque es de noche
En esta eterna fuente está escondida
En este vivo pan por darme vida
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Aunque es de noche
Hoewel het Nacht is
Hoewel het nacht is, weet ik goed de bron die stroomt en vloeit
Hoewel het nacht is
Die eeuwige bron is verborgen
Ik weet goed waar hij zijn water heeft
Hoewel het nacht is
In deze donkere nacht van dit leven
Weet ik goed, door geloof, de koude bron
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Ik weet niet waar het vandaan komt, want het heeft geen oorsprong
Maar ik weet dat elke oorsprong van haar komt
Hoewel het nacht is
Ik weet dat er niets zo mooi kan zijn
En dat hemel en aarde ervan drinken
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Ik weet goed dat er geen bodem in haar is
En dat niemand erdoorheen kan waden
Hoewel het nacht is
Haar helderheid wordt nooit verduisterd
En al het licht komt van haar
Hoewel het nacht is
En haar stromen zijn zo overvloedig
Dat hemel, hel, en mensen erdoor besproeid worden
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
De stroom die uit deze bron komt
Weet ik dat hij zo krachtig en almachtig is
Hoewel het nacht is
De stroom die uit deze twee voortkomt
Weet ik dat geen van beiden haar voorafgaat
Hoewel het nacht is
Hier worden de schepsels geroepen
En ze verzadigen zich met dit water, ook al in het donker
Hoewel het nacht is
In deze levendige bron van verlangen
In dit levensbrood zie ik haar
Hoewel het nacht is
In deze eeuwige bron is ze verborgen
In dit levende brood om mij leven te geven
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is
Hoewel het nacht is



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ROSALÍA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: