Traducción generada automáticamente

De Madrugá
ROSALÍA
De Madrugá
(¿Cómo qué?)
De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá
De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá
De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá
De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá
La cruz en el pecho calibra mi cuerpo
Para desquitarme, yo tengo derecho
La cruz en el pecho calibra mi cuerpo
Para desquitarme, yo tengo derecho
Le pesan las cadená'
(De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá)
Tanto mirar pa' atrá'
(De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá)
No hay un arma, una Glock o Beretta
Que dispare y te traiga de vuelta
Я не шукаю помсти
Помста шукає мене
Я не шукаю помсти
Todos los luceros del cielo
Se reflejan en mi pelo
Traigo mil lenguas del fuego (¿cómo qué?)
Todas en mi pelo
De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá
De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá
De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá
De madrugá, de madrugá, de madrugá, de madrugá
In der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
Das Kreuz auf der Brust
Zu meiner Heiligen bete ich
Die Perlen, die ich habe
Präsentiere ich Gott
Das Kreuz auf der Brust
Zu meiner Heiligen bete ich
Die Perlen, die ich habe
Präsentiere ich Gott
Harte Zeiten!
Die Ketten drücken mich
So oft zurückblicken (zurückblicken)
Auch wenn ich kaum habe
Weißes Gold an meiner Kette
Alle Sterne am Himmel spiegeln sich in meinem Haar
Alle Sterne am Himmel, alle in meinem Haar
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
Eine Rose bringe ich mit
Eine Kerze zünde ich an
Meiner schönen Jungfrau
Gebe ich, was ich habe
Eine Rose bringe ich mit
Eine Kerze zünde ich an
Meiner schönen Jungfrau
Gebe ich, was ich habe
Harte Zeiten!
Die Ketten drücken mich
So oft zurückblicken (zurückblicken)
Auch wenn ich kaum habe
Weißes Gold an meiner Kette
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung
In der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung, in der Morgendämmerung



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ROSALÍA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: