Traducción generada automáticamente

PRESO (Cap.6: Clausura)
ROSALÍA
GEFANGEN (Kap.6: Abschluss)
PRESO (Cap.6: Clausura)
Gut, ich bin für die Liebe, uff, naja, ich bin sogar in die Hölle hinabgestiegenBueno, yo por amor, uff, bueno, hasta bajé al infierno
Das stimmt, aber ich bin mit zwei Engeln wieder hochgekommenEso sí, como subí con dos ángeles
(Tut weh, tut weh, tut weh, tut weh)(Duele, duele, duele, duele)
Nun, ich bereue nicht, dass ich hinabgestiegen binPues, no me arrepiento de haber bajado
Aber hinabsteigen, das habe ich, hey!Pero bajar, bajé, ¡eh!
Hinabsteigen, das habe ichBajar, bajé
(Tut weh, tut weh, tut weh, tut weh)(Duele, duele, duele, duele)
Es fängt dich ein, ohne dass du es merkstTe atrapa sin que te des cuenta
Du merkst es erst, wenn du wieder draußen bistTe das cuenta cuando sales
Du denkst, wie bin ich hierher gekommen?Piensas, ¿cómo he llegado hasta aquí?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ROSALÍA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: