Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 159.317

QUE NO SALGA LA LUNA (Cap.2: Boda)

ROSALÍA

LetraSignificado

QUE LA LUNE NE SORT PAS (Cap.2 : Mariage)

QUE NO SALGA LA LUNA (Cap.2: Boda)

(Allez, les belles !)(¡Vamos allá la' guapa'!)

Quelle chance j'ai eueQué suerte la que yo tuve
Le jour où je l'ai trouvéeEl día que la encontré
Je l'ai marquée d'un coup de couteauLo he señala'íto a punta de navaja
Cousine sur le murPrima sobre la pared
Je l'ai marquée d'un coup de couteauLo he señala'íto a punta de navaja
Cousine sur le mur (eh)Prima sobre la pared (eh)

Comme les feuilles d'un couteauComo las hojas de un cuchillo
Brillaient ses diamants quand je lui ai mis la bague (ah)Brillaban los sacais suyo' cuando le di el anillo (ah)
(Brillaient ses diamants, brillaient ses diamants)(Brillaban los sacais, brillaban los sacais)
Brillaient ses diamants à elleBrillaban los sacais suyo'
(Brillaient ses diamants, brillaient ses diamants)(Brillaban los sacais, brillaban los sacais)
Qui brillaient ses diamants (brillaient ses diamants)Que brillaban sus sacais (brillaban los sacais)

S'il y a quelqu'un qui s'oppose ici, qu'il ne lève pas la voixSi hay alguien que aquí se oponga, que no levante la voz
Qu'il ne l'entende pas, la mariée (que la lune ne sorte pas)Que no lo escuche la novia (que no salga la luna)
(Qu'il n'y a pas besoin, pas besoin, pas besoin)(Que no tiene pa' qué, no tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Avec tes yeux en prisme, je vais m'éclairer (que la lune ne sorte pas)Con tus ojitos prisma, yo me alumbraré (que no salga la luna)
(Qu'il n'y a pas besoin, pas besoin, pas besoin)(Que no tiene pa' qué, no tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Avec tes yeux en prisme, je vais m'éclairer (que la lune ne sorte pas)Con tus ojitos prisma, yo me alumbraré (que no salga la luna)
(Qu'il n'y a pas besoin, pas besoin, pas besoin)(Que no tiene pa' qué, no tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Avec tes yeux en prisme, je vais m'éclairerCon tus ojitos prisma, yo me alumbraré

Allez, allez, allez, montre-moi çaA ver, a ver, a ver, enséñame ese
Comme ça brille !¡Cómo brilla!
Mon dieu, qu'il est beau !¡Madre mía, qué guapo!
Des diamants, là c'est bonDiamantes, ahora sí que
Avec des diamants, j'aime bienCon diamantes, me gusta

Comme elle est belle ma fiancée, elle mérite un trône (reine !)Qué bonita está mi novia que se merece un trono (¡reina!)
Couronnée de brillants faits de perles et d'orCorona'a de brillantes hechas con perlas y oro
Couronnée de brillants faits de perles et d'orCorona'a de brillantes hechas con perlas y oro
Qu'elle le veuille ou non, qu'elle le veuille ou nonQuiera o no quiera, lo quiera ella o no quiera
Elle sera avec moi jusqu'à ce qu'elle meure (c'est comme ça)Va a estar conmigo y hasta que se muera (es lo que hay)

Esclave d'argent (uh)Esclava de plata (uh)
Esclave d'argent (ouais)Esclava de plata (va)
Sans rien dire, elle m'a juré qu'elle, pour moi, se tueraitSin decir na', a mí m'a jura'o que ella, por mí, se mata
Sans rien dire, elle m'a juré qu'elle, pour moi, se tueraitSin decir na', a mí m'a jura'o que ella, por mí, se mata

Que prends, que prends, que prends, que prends, prends, prendsQue toma, que toma, que toma, que toma, toma, toma
À la petite vierge de la Miséricorde, une prièreA la virgencita de la Merced, un rezo
Pénitence que je paie pour ses baisersPenitencia pago que por sus besos
Pénitence que je paie pour ses baisersPenitencia pago que por sus besos

S'il y a quelqu'un qui s'oppose ici, qu'il ne lève pas la voix (chut)Si hay alguien que aquí se oponga, que no levante la voz (shh)
Qu'il ne l'entende pas, la mariée (que la lune ne sorte pas)Que no lo escuche la novia (que no salga la luna)
(Qu'il n'y a pas besoin, pas besoin, pas besoin)(Que no tiene pa' qué, no tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Avec tes yeux en prisme, je vais m'éclairer (que la lune ne sorte pas)Con tus ojitos prisma, yo me alumbraré (que no salga la luna)
(Qu'il n'y a pas besoin, pas besoin, pas besoin)(Que no tiene pa' qué, no tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Avec tes yeux en prisme, je vais m'éclairer (que la lune ne sorte pas)Con tus ojitos prisma, yo me alumbraré (que no salga la luna)
(Qu'il n'y a pas besoin, pas besoin, pas besoin)(Que no tiene pa' qué, no tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Avec tes yeux en prisme, je vais m'éclairerCon tus ojitos prisma, yo me alumbraré

Escrita por: ROSALÍA / El Guincho / Nicolás Sánchez Ortega / Antonio Gallardo Molina / Anton Alvarez Alfaro. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Danie. Subtitulado por Aye y más 2 personas. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ROSALÍA y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección