Traducción generada automáticamente
Giroflé girofla
Rosalie Dubois
Giroflé girofla
Giroflé girofla
Que bonitos campos de cebada tienes! Giroflé-GiroflaQue tu as de beaux champs d'orge ! Giroflé-Girofla
Tu huerto rebosa de frutas:Ton verger de fruits regorge :
El buen tiempo está aquí...Le bon temps est là...
¿Escuchas el ronquido de la fragua? Giroflé-GiroflaEntends-tu ronfler la forge ? Giroflé-Girofla
El cañón los segará, el cañón los segará!L'canon les fauchera, l'canon les fauchera !
Que dulce es tu casa! Giroflé-GiroflaQue tu as la maison douce ! Giroflé-Girofla
La sombra duerme allí, la flor crece allíL'ombre y dort, la fleur y pousse
La felicidad vendrá...L'bonheur y viendra...
Mira la luna que se vuelve pelirroja... Giroflé-GiroflaVois la lune qui devient rousse... Giroflé-Girofla
El avión la quemará, el avión la quemará!L'avion la brûlera, l'avion la brûlera !
Que bellas hijas tienes! Giroflé-GiroflaQue tu as de belles filles ! Giroflé-Girofla
En sus ojos, donde brilla el solDans leurs yeux, où le soleil brille
El amor descenderá...L'amour descendra...
En la llanura nos fusilan... Giroflé-GiroflaSur la plaine on se fusille... Giroflé-Girofla
El soldado las violará, el soldado las violará!L'soldat les violera, l'soldat les violera !
Que tus hijos son fuertes y tiernos! Giroflé-GiroflaQue tes fils sont forts et tendres ! Giroflé-Girofla
Es un placer escucharlos:C'est plaisir de les entendre :
¡A quién cantarán!A qui chantera !
En ocho días vendrán por ellos... Giroflé-GiroflaDans huit jours on vient les prendre... Giroflé-Girofla
El cuervo se los comerá, el cuervo se los comerá!L'corbeau les mangera, l'corbeau les mangera !
Mientras haya militares, Giroflé-GiroflaTant qu'y aura des militaires, Giroflé-Girofla
Ya sea tu hijo o el mío,Soit ton fils, soit le mien,
Nunca veremos en toda la tierraOn n'verra par toute la terre
Nada bueno...Jamais rien de bien...
Te matarán para silenciarte,On t'tuera pour te faire taire,
Por la espalda como a un perro...Par derrière comme un chien...
¡Y todo eso por nada!Et tout ça pour rien !
¡Y todo eso por nada!Et tout ça pour rien !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rosalie Dubois y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: