Traducción generada automáticamente

Aquel Corazón
Rosana Arbelo
Ce Cœur-là
Aquel Corazón
Je suis celui qui t'aimeYo soy quien te quiere
Celui qui t'a le plus aiméQuien más te ha querido
Celui qui a fait 80 toursQuien dio 80 vueltas
Du monde avec toiAl mundo contigo
Je suis ta moitiéYo soy tu otra parte
Ton battement de cœurTu medio latido
Ta lune montanteTu cuarto creciente
Ton nid d'amourTu nido de amor
Si tu ne m'aimes pasSi tu no me quieres
C'est ton problèmeAllá tu contigo
Si tu ne m'as pas aiméSi no me has querido
C'est encore pire pour toiPeor para vos
Je continue d'aimer là où nous nous sommes aimésYo sigo queriendo donde nos quisimos
Là où nous avons dessiné ce cœurDonde dibujamos aquel corazón
Nous avons dessiné ce cœurDibujamos aquel corazón
Un été au bord de la rivièreUn verano en el río
Nous avons dessiné ce cœurDibujamos aquel corazón
Avec ton nom et le mienCon tu nombre y el mío
En hiver, nous avons voulu revenirEn invierno quisimos volver
Et j'ai appris que la craie n'écrit pas dans le froidY aprendí que la tiza no escribe en el frío
Nous avons dessiné ce cœurDibujamos aquel corazón
Et l'hiver a laissé une tacheY el invierno ha dejado un borrón
C'est absurde de vouloir soulignerEs absurdo querer subrayar
Ce que l'oubli effaceLo que borra el olvido
Pour l'instantDe momento
Je ne vais pas dépenser ma vie avec toiNo voy a gastarme la vida contigo
Je garde le règneMe quedo el reinado
De tes sentimentsDe tus sentimientos
C'est comme ça que je te le disAsí te lo digo
C'est comme ça que je te le raconteAsí te lo cuento
Le milieu, le débutEl medio, el principio
Et la fin de tes histoiresY el fin de tus cuentos
S'écrit avec l'encreSe escribe con tinta
De mon cœurDe mi corazón
Si tu ne m'aimes pasSi tu no me quieres
C'est ton problèmeAllá tu contigo
Si tu vas m'oublierSi vas a olvidarme
C'est encore pire pour toiPeor para vos
Savoir que s'aimer n'oblige pas au suicideSaber que quererse no obliga al suicidio
N'empêche pas de finir par mourir d'amourNo impide que acabes muriendo de amor
Nous avons dessiné ce cœurDibujamos aquel corazón
Un été au bord de la rivièreUn verano en el río
Nous avons dessiné ce cœurDibujamos aquel corazón
Avec ton nom et le mienCon tu nombre y el mío
En hiver, nous avons voulu revenirEn invierno quisimos volver
Et j'ai appris que la craie n'écrit pas dans le froidY aprendí que la tiza no escribe en el frío
Nous avons dessiné ce cœurDibujamos aquel corazón
Et l'hiver a laissé une tacheY el invierno ha dejado un borrón
C'est absurde de vouloir soulignerEs absurdo querer subrayar
Ce que l'oubli effaceLo que borra el olvido
Pour l'instantDe momento
Je ne vais pas dépenser ma vie avec toiNo voy a gastarme la vida contigo
En hiver, nous avons voulu revenirEn invierno quisimos volver
Et j'ai appris que la craie n'écrit pas dans le froidY aprendí que la tiza no escribe en el frío
Nous avons dessiné ce cœurDibujamos aquel corazón
Et l'hiver a laissé une tacheY el invierno ha dejado un borrón
C'est absurde de vouloir soulignerEs adsurdo querer subrayar
Ce que l'oubli effaceLo que borra el olvido
Pour l'instantDe momento
Je ne vais pas dépenser ma vie avec toiNo voy a gastarme la vida contigo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rosana Arbelo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: