Traducción generada automáticamente

Llegaremos A Tiempo
Rosana Arbelo
Nous Arriverons À Temps
Llegaremos A Tiempo
Si on te prend l'enfant, celui qu'on a en nousSi te arrancan al niño, que llevamos por dentro
Si on te retire le sein et qu'on change d'histoireSi te quitan la teta y te cambian de cuento
Ne te laisse pas abattre, car on n'est pas mortsNo te tragues la pena, porque no estamos muertos
Nous arriverons à temps, nous arriverons à tempsLlegaremos a tiempo, llegaremos a tiempo
Si on t'ancre les ailes, au port du ventSi te anclaran las alas, en el muelle del viento
Je t'attends une seconde sur la rive du tempsYo te espero un segundo en la orilla del tiempo
Tu arriveras quand tu iras au-delà de l'essaiLlegaras cuando vayas más allá del intento
Nous arriverons à temps, nous arriverons à tempsLlegaremos a tiempo, llegaremos a tiempo
Si les murs t'étreignent, débride ton cœurSi te abrazan las paredes desabrocha el corazón
Ne laisse pas qu'on t'étouffe la respirationNo permitas que te anuden la respiración
Ne reste pas à attendre que l'occasion se présenteNo te quedes aguardando a que pinte la ocasión
Car la vie, c'est deux traits et une ratureQue la vida son dos trazos y un borrón
J'ai peur que l'espoir se briseTengo miedo que se rompa la esperanza
Que la liberté reste sans ailesQue la libertad se quede sin alas
J'ai peur qu'il y ait un jour sans lendemainTengo miedo que haya un día sin mañana
J'ai peur que la peur, te défie et prenne le dessusTengo miedo de que el miedo, te eche un pulso y pueda más
Ne te rends pas, ne t'assieds pas à attendreNo te rindas no te sientes a esperar
Si on volait la carte du pays des rêvesSi robaran el mapa del país de los sueños
Il reste toujours le chemin qui bat en toiSiempre queda el camino que te late por dentro
Si tu tombes, tu te relèves, si tu t'approches, je t'attendsSi te caes te levantas, si te arrimas te espero
Nous arriverons à temps, nous arriverons à tempsLlegaremos a tiempo, llegaremos a tiempo
Mieux vaut lentement que pas du tout, débride ton cœurMejor lento que parado, desabrocha el corazón
Ne laisse pas qu'on t'étouffe l'imaginationNo permitas que te anuden la imaginación
Ne reste pas à attendre que l'occasion se présenteNo te quedes aguardando a que pinte la ocasión
Car la vie, c'est deux traits et une ratureQue la vida son dos trazos y un borrón
J'ai peur que l'espoir se briseTengo miedo que se rompa la esperanza
Que la liberté reste sans ailesQue la libertad se quede sin alas
J'ai peur qu'il y ait un jour sans lendemainTengo miedo que haya un día sin mañana
J'ai peur que la peur te défie et prenne le dessusTengo miedo de que el miedo te eche un pulso y pueda más
Ne te rends pas, ne t'assieds pas à attendreNo te rindas no te sientes a esperar
Ils ne peuvent te toucher, que si tu te rendsSolo pueden contigo, si te acabas rindiendo
Si on tire de l'extérieur et qu'on te tue de l'intérieurSi disparan por fuera y te matan por dentro
Tu arriveras quand tu iras, au-delà de l'essaiLlegaras cuando vayas, más allá del intento
Nous arriverons à temps, nous arriverons à tempsLlegaremos a tiempo, llegaremos a tiempo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rosana Arbelo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: