Traducción generada automáticamente

Para Nada
Rosana Arbelo
For Nothing
Para Nada
Why? For nothing¿para qué? para nada
Why? Why? For nothing¿para qué? ¿para qué? para nada
Why walk barefoot aimlessly?¿para qué andar descalza sin rumbo?
Why raise the sails of the world?¿para qué izar las velas del mundo?
Why? For nothing¿para qué? para nada
Why lower the sentence?¿para qué rebajar la condena?
Why if sorrow kills you?¿para qué si te mata la pena?
Why? Why? For nothing¿para qué? ¿para qué? para nada
Why put perfume on life?¿para qué echar perfume a la vida?
Why if the wound stings?¿para qué si te escuece la herida?
Why? For nothing¿para qué? para nada
Why keep living in a hurry¿para qué continuar viviendo deprisa
Looking for luck in the shit you step on?Buscando la suerte en la mierda que pisas?
You're going to end up grounded, why?Te vas a volver a quedar sin volar ¿para qué?
For nothing, for nothingPara nada, para nada
Why? Why? For nothing¿para qué? ¿para qué? para nada
Why shoot down oblivion?¿para qué fusilar el olvido?
Why if you put yourself in the line of fire?¿para qué si te pones a tiro?
Why? For nothing¿para qué? para nada
Why a truce of hugs?¿para qué una tregua de abrazos?
Neither killing nor dying by bulletsNi matar ni morir a balazos
Why? Why? For nothing¿para qué? ¿para qué? para nada
Why keep living in a hurry¿para qué continuar viviendo deprisa
Looking for luck in the shit you step on?Buscando la suerte en la mierda que pisas?
You're going to end up without dreaming, why?Te vas a volver a quedar sin soñar ¿para qué?
For nothing, for nothingPara nada, para nada
Why? Why? For nothing¿para qué? ¿para qué? para nada
For nothing, for nothingPara nada, para nada
Why? Why?¿para qué? ¿para qué?
For nothing, a stranded life is worth nothingPara nada te vale una vida varada
Today it's your turn to break the deckHoy te toca romper la baraja
Because anchored, you neither rise nor fallPorque anclado ni subes ni bajas
To be, to be, to take flightPara ser, para estar, para echar a volar
Today it's your turn to let go of the mooringsHoy te toca soltar las amarras
Why get drunk on oblivion¿para qué emborracharte de olvido
If you're going to drink what you've lived?Si te vas a beber lo vivido?
What do you mean, why? Because you can¿cómo que para qué? porque puedes
And I know that if you want, you have more than enough wingsY sé que si quieres te sobran la alas
What do you mean, for nothing? What do you mean, for nothing?¿cómo qué para nada? ¿cómo qué para nada?
What do you mean, for nothing? What do you mean, for nothing?¿cómo qué para nada? ¿cómo qué para nada?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rosana Arbelo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: