Traducción generada automáticamente

Angelica (Zamba)
Ruben Alberto Benegas
Angelika (Zamba)
Angelica (Zamba)
Angelika, wenn ich deinen Namen nenneAngélica, cuando te nombro
Kommt mir in den SinnMe vuelve a la memoria
Ein Tal, blasse Mondschein in der Nacht im AprilUn valle, pálida Luna en la noche de abril
Und das kleine Dorf in CórdobaY aquel pueblito de Córdoba
Ein Tal, blasse Mondschein in der Nacht im AprilUn valle, pálida Luna en la noche de abril
Und das kleine Dorf in CórdobaY aquel pueblito de Córdoba
Wenn ein Adler deine Liebe warSi un águila fue tu cariño
Taube, meine arme SeelePaloma mi pobre alma
Zitternd, mein Herz blutete in deinen KlauenTemblando, mi corazón en tus garras sangró
Und du hattest kein MitleidY no le tuviste lástima
Zitternd, mein Herz blutete in deinen KlauenTemblando, mi corazón en tus garras sangró
Und du hattest kein MitleidY no le tuviste lástima
Ich werde nicht vergessen, als ich dich in deinem Córdoba sahNo olvidaré cuando en tu Córdoba te vi
Und deine Nelke unter den Bäumen stahlY tu clavel bajo los árboles robé
Meine Arme waren dein Nest, dein Haar, das LichtMis brazos, fueron tu nido, tu pelo, la luz
Des Mondes zwischen den PappelnDe la Luna entre los álamos
Meine Arme waren dein Nest, dein Haar, das LichtMis brazos, fueron tu nido, tu pelo, la luz
Des Mondes zwischen den PappelnDe la Luna entre los álamos
Deine Augenlider, wenn sie für einen MomentTus párpados, si por instantes
Deine sanften Augen zurückbringenTe vuelven los ojos mansos
Erinnere dich, wenn man am Himmel plötzlich siehtRecuerda, cuando en el cielo de pronto se ve
Dass ein Blitz geboren wird und stirbtQue nace y muere un relámpago
Erinnere dich, wenn man am Himmel plötzlich siehtRecuerda, cuando en el cielo de pronto se ve
Dass ein Blitz geboren wird und stirbtQue nace y muere un relámpago
Das Laken, das auf dem BodenLa sábana, que sobre el suelo
Ausgebreitet wird, wenn der FrostSe tiende cuando la escarcha
Nicht so weiß ist wie die schüchterne Blüte deiner HautNo es blanca como la tímida flor de tu piel
Und nicht so kalt wie deine TränenNi fría como tus lágrimas
Nicht so weiß ist wie die schüchterne Blüte deiner HautNo es blanca como la tímida flor de tu piel
Und nicht so kalt wie deine TränenNi fría como tus lágrimas
Ich werde nicht vergessen, als ich dich in deinem Córdoba sahNo olvidaré cuando en tu Córdoba te vi
Und deine Nelke unter den Bäumen stahlY tu clavel bajo los árboles robé
Meine Arme waren dein Nest, dein Haar, das LichtMis brazos, fueron tu nido, tu pelo, la luz
Des Mondes zwischen den PappelnDe la Luna entre los álamos
Meine Arme waren dein Nest, dein Haar, das LichtMis brazos, fueron tu nido, tu pelo, la luz
Des Mondes zwischen den PappelnDe la Luna entre los álamos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ruben Alberto Benegas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: