Traducción generada automáticamente

Pedro Navaja (part. Willie Colon)
Rubén Blades
Pedro Navaja (feat. Willie Colon)
Pedro Navaja (part. Willie Colon)
Ich sah ihn an der Ecke des alten Viertels vorbeigehenPor la esquina del viejo barrio lo vi pasar
Mit dem Schwung, den schöne Männer haben, wenn sie gehenCon el tumbao' que tienen los guapos al caminar
Seine Hände immer in den Taschen seines MantelsLas manos siempre en los bolsillos de su gabán
Sie wissen also nicht, wer von ihnen den Dolch hatPa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
Tragen Sie einen breitkrempigen, halbschrägen HutUsa un sombrero de ala ancha de medio lao'
Und Turnschuhe, falls es Probleme gibt. Und dann schnell raus hierY zapatillas por si hay problemas salir volao'
Dunkle Brille, damit sie nicht wissen, was Sie sehenLentes oscuros pa' que no sepan qué está mirando
Und ein Goldzahn, der glänzt, wenn er lachtY un diente de oro que cuando ríe se ve brillando
Ungefähr drei Blocks von dieser Ecke entfernt eine FrauComo a tres cuadras de aquella esquina una mujer
Er geht zum fünften Mal den gesamten Bürgersteig entlangVa recorriendo la acera entera por quinta vez
Und er betritt eine Halle und nimmt einen Drink, um zu vergessenY en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
Dass der Tag ruhig ist und es keine Kunden gibt, mit denen man arbeiten kannQue el día está flojo y no hay clientes pa' trabajar
Ein Auto fährt sehr langsam die Allee entlangUn carro pasa muy despacito por la avenida
Es hat keine Markierungen, aber jeder weiß, dass es eine Polizeieinheit ist, ähmNo tiene marcas, pero to' saben ques' policía uhm
Pedro Navaja, Hände immer in seinem MantelPedro Navaja las manos siempre dentro el gabán
Schauen und lächeln und der Goldzahn glänzt wiederMira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar
Beim Gehen wandert Ihr Blick von Ecke zu EckeMientras camina pasa la vista de esquina a esquina
Keine Menschenseele ist zu sehen, die ganze Allee ist verlassenNo se ve un alma está desierta toa' la avenida
Als plötzlich diese Frau aus dem Saal kommtCuando de pronto esa mujer sale del zaguán
Und Pedro Navaja ballt in seinem Mantel eine FaustY Pedro Navaja aprieta un puño dentro 'el gabán
Schauen Sie zur einen Seite, schauen Sie zur anderen und sehen Sie niemandenMira pa' un lado mira pa'l otro y no ve a nadie
Und rennend, aber leise, überquert er die StraßeY a la carrera, pero sin ruido cruza la calle
Und währenddessen geht auf dem anderen Bürgersteig diese FrauY mientras tanto en la otra acera va esa mujer
Murren, weil er kein Geld zum Essen hatteRefunfuñando pues no hizo pesos con qué comer
Während sie geht, holt sie einen Revolver aus dem alten Mantel, diese FrauMientras camina del viejo abrigo saca un revolver, esa mujer
Und er wird es in seine Brieftasche stecken, damit es nicht im Weg istY va a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
Ein achtunddreißig Smith und Wilson SpezialUn treinta y ocho smith and wilson del especial
Dass er auf seinen Schultern trägt, um sie von allem Bösen zu befreienQue carga encima pa' que la libre de todo mal
Und Pedro Navaja ging ihm mit dem Dolch in der Hand nachY Pedro Navaja puñal en mano le fue pa' encima
Der Goldzahn erleuchtete die gesamte Allee, es war einfach!El diente de oro iba alumbrando toa' la avenida, ¡hizo fácil!
Während er lachte, drang der Dolch ohne Mitleid in ihn einMientras reía el puñal le hundía sin compasión
Als plötzlich ein Schuss wie eine Kanone ertönteCuando de pronto sonó un disparo como un cañón
Und Pedro Navaja fiel auf den Bürgersteig, als er diese Frau sahY Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, a esa mujer
Mit dem Revolver in der Hand und tödlich verwundet, sagte er ihmQue revolver en mano y de muerte herida a el le decía
Ich dachte: Heute ist nicht mein Tag, ich bin müdeYo que pensaba: Hoy no es mi día, estoy salá
Aber Pedro Navaja, Ihnen geht es schlechter, Sie sind nirgendwoPero Pedro Navaja tu estás peor, no estás en na'
Und glaubt mir, Leute, obwohl es laut war, kam niemand herausY créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió
Es gab keine Neugierigen, es gab keine Fragen, niemand weinteNo hubo curiosos, no hubo preguntas nadie lloró
Nur ein Betrunkener mit den beiden Leichen stolperteSolo un borracho con los dos cuerpos se tropezó
Er nahm den Revolver, den Dolch, die Pesos und gingCogió el revólver, el puñal, los pesos y se marchó
Und stolpernd ging er mit schiefem Gesang davonY tropezando se fue cantando desafínao'
Der Chor, den ich hierher gebracht habe und der die Botschaft meines Liedes vermitteltEl coro que aquí les traje y da el mensaje de mi canción
Das Leben hält Überraschungen bereit, das Leben hält Überraschungen bereit, oh GottLa vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ay Dios
Pedro Navajas, EckstoßPedro navajas matón de esquina
Wer mit dem Schwert tötet, endet mit dem SchwertQuien a hierro mata, a hierro termina
Das Leben hält Überraschungen bereit, das Leben hält Überraschungen bereit, oh GottLa vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ay Dios
Tapferer Fischer, an den Haken hast du geworfenValiente pescador, al anzuelo que tiraste
Statt einer Sardine hast du einen Hai am HakenEn vez de una sardina, un tiburón enganchaste
Ich lebe gerne in AmerikaI like to live in América
Das Leben hält Überraschungen bereit, das Leben hält Überraschungen bereit, oh GottLa vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ay Dios
New York City hat acht Millionen GeschichtenOcho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York
Das Leben hält Überraschungen bereit, das Leben hält Überraschungen bereit, oh GottLa vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios
Wie meine Großmutter immer sagte: Wer zuletzt lacht, lacht am bestenComo decía mi abuelita, el que de último ríe, se ríe mejor
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la la, la, la la, la, la, la la, la, la la
Ich lebe gerne in AmerikaI like to live in América
Das Leben hält Überraschungen bereit, das Leben hält Überraschungen bereit, oh GottLa vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios
Wenn das Schicksal es befiehlt, können nicht einmal die Mutigsten es ändernCuando lo manda el destino, no lo cambia ni el más bravo
Wenn Sie als Hammer geboren wurden, fallen die Nägel vom HimmelSi nacístes pa' martillo, del cielo te caen los clavos
Das Leben gibt dir Überraschungen, Überraschungen, das Leben gibt dir, oh GottLa vida te da sorpresas sorpresas te da la vida ay Dios
Seien Sie in einer Gegend mit gutaussehenden Menschen auf dem Bürgersteig vorsichtigEn barrio de guapos, cuidao en la acera
Pass auf, Kamera, er rennt nicht, er fliegtCuidao' cámara que el no corre, vuela
Das Leben gibt dir Überraschungen, Überraschungen, das Leben gibt dir, oh GottLa vida te da sorpresas sorpresas te da la vida, ay Dios
Wie in einem Kafka-Roman bog der Betrunkene in die Gasse einComo en una novela de Kafka, el borracho dobló por el callejón
Das Leben gibt dirLa vida te da



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rubén Blades y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: