Traducción generada automáticamente

Maria das Dores (Minha Viola)
Rubinho do Vale
Maria das Dores (Minha Viola)
Nas estradas onde eu passo ela passa tão bonita Enfeitadinha de fita
Ela fica tão menina nos meus braços, eu abraço as cordas finas
Quando ela desafina, desatina meu compasso
Mas meu canto não perde o desembaraço
Meu coração é um pedaço de amor que eu sempre dou pra ela
Cada fita é pra mim o raminho de oliveira ou quem sabe um galho de espinho
Pra coroar o penar dos lavradores o cantar dos cantadores
Os amores que consolam minhas dores
Ô viola! Vai dizer ao prazer dos delatores
Que vamos encher o mar de flores, Das Dores do meu bom coração
A viola é companheira dos trovadores menestréis, cantadores de cordéis
Dos meninos nordestinos que já nascem grandes improvisadores
Dos poetas e vaqueiros brasileiros
Que tem rimas na cachola e nunca vão pedir esmola
Com a viola fazem parte de uma arte que não parte mais
Camponesa e cantadeira, é princesa e lavadeira, minha viola é lutadora
Plantadora, professora e secretária, operária brasileira
Pecadora e rezadeira, seu trabalho
É como galho da roseira que dá flor a vida inteira
Sua voz é uma canção companheira do meu coração
Poderia ter o nome de rainha ou de uma mulher que não tinha receio
De chegar em qualquer meio e gritar por seus direitos
De cantar os seus valores, seus defeitos
E louvores dessa vida desprovida dos amores
Feita só de dissabores , Maria das Dores! Meu amor
Maria das Dores (Mi Viola)
En los caminos por donde paso, ella pasa tan bonita
Adornada con cintas
Ella se ve tan niña en mis brazos, abrazo las cuerdas finas
Cuando desafina, desajusta mi compás
Pero mi canto no pierde la soltura
Mi corazón es un pedazo de amor que siempre le doy
Cada cinta es para mí como una ramita de olivo o tal vez una rama espinosa
Para coronar el sufrimiento de los labradores, el cantar de los cantores
Los amores que consuelan mis dolores
¡Oh viola! Ve a decirle al placer de los delatores
Que vamos a llenar el mar de flores, de las penas de mi buen corazón
La viola es compañera de los trovadores, juglares, cantores de cordel
De los niños nordestinos que nacen grandes improvisadores
De los poetas y vaqueros brasileños
Que tienen rimas en la cabeza y nunca pedirán limosna
Con la viola forman parte de un arte que no se separa más
Campesina y cantora, es princesa y lavandera, mi viola es luchadora
Sembradora, maestra y secretaria, obrera brasileña
Pecadora y rezadora, su trabajo
Es como una rama de rosal que da flores toda la vida
Su voz es una canción compañera de mi corazón
Podría tener el nombre de reina o de una mujer que no temía
Llegar a cualquier lugar y gritar por sus derechos
De cantar sus valores, sus defectos
Y alabanzas de esta vida desprovista de amores
Hecha solo de desdichas, ¡Maria das Dores! Mi amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rubinho do Vale y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: