Traducción generada automáticamente

Eu Nem Canto Tão Bem Assim (acústico)
Rud Kif
Ni Canto Tan Bien Así (acústico)
Eu Nem Canto Tão Bem Assim (acústico)
Es difícil entender el mundo entero, pero mi parte puedo explicarte,É díficl entender o mundo inteiro, mas minha parte eu posso te explicar,
Es que casi el mundo entero, ni sabe a dónde quiere llegar,É que quase o mundo inteiro, nem sabe aonde quer chegar,
No tengo mucho ni poco dinero, pero no lo necesito para soñar,Eu não tenho muito e nem pouco dinheiro, mas não preciso disso pra sonhar,
Es que te quiero todo el tiempo, y no puedo evitarlo,É que eu te quero o tempo inteiro, e eu não consigo evitar,
Y del lado de acá el corazón late fuerte en el pecho, no me deja respirar,E do lado de cá coração bate forte no peito, não me deixa respirar,
La distancia aumenta esta añoranza, nuestra partida es permitir viajar,A distância aumenta essa saudade a nossa partida é permitir viajar,
Te encuentro en cualquier lugar, quiero estar donde tú quieras quedarte,Te encontro em qualquer paradeiro, quero estar onde tu quer ficar,
Ya perdí un poco miré, lo ajeno, aliado al brillo de tu mirada,Ja perdi um pouco olhei, o alheio, aliado ao brilho do seu olhar,
Imagina los dos en un lugar que ni siquiera se puede imaginar,Imagina nos dois num lugar que não dá nem pra imaginar,
Solo necesito tu abrazo y un beso, tu cobijo es mi lugar,Só preciso do teu abraço e um beijo, teu aconchego é o meu lugar,
Mis pensamientos entran en un 'vaneio', te estoy mostrando a dónde quiero llegar,Meus pensamentos entram em diz: 'vaneio', eu to te monstrando aonde eu quero chegar
Soy sincero, puro y verdadero, y no uso la palabra 'amar',Sou sincero puro e verdadeiro, e não uso a palavra 'amar',
A donde tú vayas yo voy, donde tú estés yo estoy, estar allí siempre es bueno para mí,Aonde voce vai eu vou, onde você ta eu to, ficar lá é sempre bom pra mim,
Tú eres la cura de mis miedos, el inicio de cualquier final,Você é a cura dos meus medos, o inicio de qualquer fim,
La idea perfecta para una conversación, siempre un no para cualquier sí,A ideia perfeita pra uma conversa, sempre um não pra qualquer sim,
Yo sería tu ego, tu todo, me aferro, me uno y ni canto tan bien así...Eu seria seu ego, seu tudo, me apego, me junto e eu nem canto tão bem assim...
Ni canto tan bien así...Nem canto tão bem assim...
Ni canto tan bien....Nem canto tão bem ....
Mi amor...Meu amor..



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rud Kif y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: