Traducción generada automáticamente

14th Street
Rufus Wainwright
Calle 14
14th Street
Tienes el alma de mi hermano perdidoYou've got my lost brother's soul
Los ojos de mi querida madreMy dear mother's eyes
La melena de un caballo marrónA brown horse's mane
Y el nombre de mi tíoAnd my uncle's name
Me llevaste por la Calle 14You walked me down 14th Street
Para encontrarme con el doctor después de pensamientos de la tumbaFor the doctor to meet after thoughts of the grave
En el hogar de los valientes y de los débilesIn the home of the brave and of the weak
Pero ¿por qué tuviste que romper todo mi corazón?But why'd you have to break all my heart?
¿No pudiste salvar un poco de él?Couldn't you have saved a little bit of it?
¿Por qué tuviste que romper todo mi corazón?Why'd you have to break all my heart?
¿No pudiste salvar una parte menor?Couldn't you have saved a minor part?
Podría haber recortado, guardado y plantado en el jardínI could have clipped and saved and planted in the garden
Maldición, supongo que tendré que conseguir uno nuevoDamn you guess I'll have to get a new one
Me encantaría sentarme y verte beberI'd love to sit and watch you drink
Con las riendas del mundo, sujetando un cigarrilloWith the reins to the world, gripping a smoke
Vagamente eslabón perdidoVaguely missing link
Nunca cambies, pequeño y hambriento perro tímidoDon't ever change you hungry little bashful hound
Tengo las ovejas, la pobre Bo PeepI got the sheep, poor little Bo Peep
Se ha perdido y ha solicitado el divorcioHas lost and filed for grounds.
Pero ¿por qué tuviste que romper todo mi corazón?But why'd you have to break all my heart?
¿No pudiste salvar un poco de él?Couldn't you have saved a little bit of it?
¿Por qué tuviste que romper todo mi corazón?Why'd you have to break all my heart?
¿No pudiste salvar una parte menor?Couldn't you have saved a minor part?
Podría haber desgarrado y arrojado al ríoI could have ripped apart and thrown into the river
Me pregunto si hay corazones que cumpliránWonder if there's hearts that will deliver
Nunca cambies, nunca te preocupesDon't ever change, don't ever worry
Porque regresaré a casa mañanaBecause I'm coming back home tomorrow
A la Calle 14 donde no me apuraréTo 14th Street where I won't hurry
Y donde aprenderé a guardar, no solo a pedir prestadoAnd where I'll learn how to save, not just borrow
Y habrá arcoíris y finalmente sabremosAnd they'll be rainbows and we will finally know
¿Por qué tuviste que romper todo mi corazón?Why'd you have to break all my heart?
¿No pudiste salvar un poco de él?Couldn't you have saved a little bit of it?
¿Por qué tuviste que romper todo mi corazón?Why'd you have to break all my heart?
¿No pudiste salvar una parte menor?Couldn't you have saved a minor part?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rufus Wainwright y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: