Traducción generada automáticamente

Sonnet 29
Rufus Wainwright
Sonnet 29
Sonnet 29
Cuando en desgracia con la fortuna y los ojos de los hombresWhen in disgrace with fortune and men's eyes,
Yo solo lloro a mi estado marginadoI all alone beweep my outcast state,
Y los problemas del cielo sordo con mis gritosAnd trouble deaf Heaven with my bootless cries,
Y mira a mí mismo, y maldice mi destinoAnd look upon myself, and curse my fate,
Deseando que me guste a uno más rico en esperanzaWishing me like to one more rich in hope,
Featur 'd le gusta, como él con amigos poseenFeatur'd like him, like him with friends possess'd,
Deseando el arte de este hombre, y el alcance de ese hombreDesiring this man's art, and that man's scope,
Con lo que más me gusta menos contentoWith what I most enjoy contented least:
Sin embargo, en estos pensamientos a mí mismo casi despreciarYet in these thoughts myself almost despising,
Quizá pienso en ti, y luego en mi estadoHaply I think on thee,--and then my state
(Como a la alondra en el descanso del día que surge(Like to the lark at break of day arising
De tierra sombría) canta himnos a la puerta del cieloFrom sullen earth) sings hymns at heaven's gate;
Porque tu dulce amor recuerda que tal riqueza traeFor thy sweet love remember'd such wealth brings
Que luego me desprecias cambiar mi estado con el de los reyesThat then I scorn to change my state with kings'.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rufus Wainwright y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: