Traducción generada automáticamente

Mil Kilos de Cemento
RUGGERO
Mille Kilos de Ciment
Mil Kilos de Cemento
Je veux être comme toi et ne rien ressentirQuiero ser como tú y no sentir una mierda
Pour ne pas vivre la douleur de lâcher la cordePa’ no vivir el dolor de soltar la cuerda
Je le savais déjà, on me le disaitYa lo sabía, me lo decían
Mais en théorie, tu prenais soin de moiPero en teoría, cuidabas de mí
Je te croyais, et au fond, tu ne pensais qu'à toiYo te creía, y en el fondo solo mirabas por ti
Plus qu'une bouée de sauvetage, tu voulais me noyerMás que un salvavidas, tú quiste ahogarme
Pour lâcher l'ancre, je sais que jamais il n'est trop tardPa’ soltar el ancla sé que nunca es tarde
(Jamais trop tard, jamais trop tard)(Nunca es tarde, nunca es tarde)
Maintenant, je comprends enfin que courir après toiAhora ya por fin entiendo que ir detrás de ti corriendo
Même si ça ne m'a pas tué, la blessure qui s'est ouverteAunque no me mató, la herida que se abrió
M'a laissé sans eau dans mon désertMe dejó sin agua en mi desierto
Si ton souvenir ne s'efface pas, au moins pars quand je dorsSi no se borra tu recuerdo, al menos vete cuando duermo
Laisse-moi respirer, ça pèse déjà plusDéjame respirar, que esto ya pesa más
Que de devoir traîner mille kilos de cimentQue tener que arrastrar mil kilos de cemento
Il n'y a pas de bien qui dure plus de 100 ansNo hay bien que dure más de 100 años
Et je sais qu'on a beaucoup étiré ce que c'étaitY sé que mucho lo estiramos para lo que fue
Et personne, pour toi, personne ne se montreY nadie, por ti no da la cara nadie
Il y a tant de choses que j'ai gardées, que je suis resté muetHay tanto que me guardé que me he quedado mudo
Pour ne pas être comme toi, j'ai abattu un murPara no ser como tú, yo he derribado un muro
Et personne, personne ne te défendY nadie, a ti no te defiende nadie
Plus qu'une bouée de sauvetage, tu voulais me noyerMás que un salvavidas, tú quiste ahogarme
Pour lâcher l'ancre, je sais que jamais il n'est trop tardPa’ soltar el ancla sé que nunca es tarde
(Jamais trop tard, jamais trop tard)(Nunca es tarde, nunca es tarde)
Maintenant, je comprends enfin que courir après toiAhora ya por fin entiendo que ir detrás de ti corriendo
Même si ça ne m'a pas tué, la blessure qui s'est ouverteAunque no me mató, la herida que se abrió
M'a laissé sans eau dans mon désertMe dejó sin agua en mi desierto
Si ton souvenir ne s'efface pas, au moins pars quand je dorsSi no se borra tu recuerdo, al menos vete cuando duermo
Laisse-moi respirer, ça pèse déjà plusDéjame respirar, que esto ya pesa más
Que de devoir traîner mille kilos de cimentQue tener que arrastrar mil kilos de cemento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RUGGERO y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: