Traducción generada automáticamente

Mattinata
Russel Watson
Mañana
Mattinata
La aurora vestida de blancoL'aurora di bianco vestita
Ya abre la puerta al gran sol;Già l'uscio dischiude al gran sol;
Con sus dedos rosadosDi già con le rosee sue dita
Acaricia a las flores en grupo.Carezza de' fiori lo stuol!
Conmovido por un misterioso estremecimientoCommosso da un fremito arcano
Ya parece que todo cobra vida;Intorno il creato già par;
Y tú no te despiertas, y en vanoE tu non ti desti, ed invano
Aquí estoy triste cantando.Mi sto qui dolente a cantar.
Vístete también de blancoMetti anche tu la veste bianca
Y abre la puerta a tu cantor;E schiudi l'uscio al tuo cantor!
Donde no estás, falta la luz;Ove non sei la luce manca;
Donde estás, nace el amor.Ove tu sei nasce l'amor.
Donde no estás, falta la luz;Ove non sei la luce manca;



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Russel Watson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: