Traducción generada automáticamente

Funiculì-Funiculà
Russell Watson
Funiculì-Funiculà
Jammo, jammo,
'ncoppa jammo ja'...
Jammo, jammo,
'ncoppa jammo ja'...
Funiculi - funicula,
funiculi - funicula...
'Ncoppa jammo ja',
funiculi - funicula.
Aissera, Nannine', mme nesagliette,
tu saje addo...
(Tu saje addo.)
Addo, sto core 'ngrato, cchiu dispiette
farme nun po...
(Farme nun po!)
Addo lo ffuoco coce, ma si fuje,
te lassa sta...
(Te lassa sta.)
E nun te corre appriesso e nun te struje
sulo a guarda...
(Sulo a guarda.)
Jammo, jammo, ecc.
Nèh jammo: da la terra a la montagna,
no passo nc'è...
No passo nc'è...
Se vede Francia, Pròceta, la Spagna...
e io veco a te!
E io veco a te...
Tiráte co li ffune, ditto 'nfatto,
'ncielo se va...
'Ncielo se va...
Se va comm'a lo viento e, a ll'intrasatto,
gué saglie sá'...
Gué saglie sá'...
Jammo, jammo,
'ncoppa jammo ja'...
Jammo, jammo,
'ncoppa jammo ja'...
Funiculí - funiculá,
funiculí - funiculá...
'Ncoppa jammo ja',
funiculí - funiculá....
Se n'e sagliuta, oje ne', se n' e' sagliuta,
la capa gia...
E' ghiuta po' e' tornata, po' e venuta...
sta sempe cca...
La capa vota vota attuorno, attuorno,
attuorno a te...
(Attuorno a te.)
Lo core canta sempe no taluorno:
sposammo, oje ne'...
(Sposammo, oje ne'.)
Jammo, jammo, ecc.
Translation:
Let's go, let's go
let's go up to the top...
Let's go, let's go,
let's go up to the top...
Funiculi - funicula,
funiculi - funicula...
Let's go up to the top,
funiculi - funicula.
Last night, Nanninella, I went up
you know where... (You know where.)
Where your thankless heart can do me no more harm...
(No more harm!)
Where a fire is burning, but if you run,
it leaves you alone...
(Leaves you alone.)
It doesn't chase after you and destroy you
just by looking...
(Just by looking.)
Let's go, let's go, etc.
It's climed, today, it's climed
right to the top...
(Right to the top.)
It came, then went back, then came again,
it's still there...
(It's still there.)
The top spins round and round,
round about you...
(Round about you.)
My heart sings the same old complaint:
let's get married today...
(Let's get married today.)
Let's go, let's go, etc.
Funiculì-Funiculà
Vamos, vamos
vamos hasta arriba...
Vamos, vamos,
vamos hasta arriba...
Funiculí - funiculá,
funiculí - funiculá...
Vamos hasta arriba,
funiculí - funiculá.
Anoche, Nanninella, subí
sabes dónde... (Sabes dónde.)
Donde tu ingrato corazón ya no puede hacerme más daño...
(¡No más daño!)
Donde hay un fuego ardiendo, pero si corres,
te deja solo...
(Te deja solo.)
No te persigue ni te destruye
solo con mirar...
(Solo con mirar.)
Vamos, vamos, etc.
Ha subido, hoy, ha subido
hasta arriba...
(Hasta arriba.)
Vino, luego volvió, luego volvió otra vez,
permanece aquí...
(Permanece aquí.)
La cima gira y gira,
alrededor de ti...
(Alrededor de ti.)
Mi corazón canta la misma queja de siempre:
nos casamos hoy...
(¡Nos casamos hoy!)
Vamos, vamos, etc.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Russell Watson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: