Traducción generada automáticamente

If By Chance
Ruth B.
Si par chance
If By Chance
Je peux pas croire que ça fait tant d'annéesI can't believe it's been all these years
Je peux pas croire que j'ai pleuré toutes ces larmesI can't believe I've cried all these tears
Mes amis me disent que j'aurais dû passer à autre choseMy friends tell me I should've moved on
Il y a longtemps, très longtempsA long, long time ago
Mais qu'est-ce qu'ils en savent ?But what do they know?
Qu'est-ce qu'ils en savent ?What do they know?
Et je ne veux pas être égoïsteAnd I don't mean to be selfish
Mais mon cœur se brise à chaque foisBut my heart breaks every time
Que je te vois sourireThat I see you smile
Parce que je sais que ce n'est plus moi'Cause I know that it's not me
Qui fait ressortir ça chez toiWho brings it out of you anymore
Tu as trouvé quelqu'un de nouveauYou found somebody new
Tu m'as mis dans le passéYou put me in the past
Je ne sais même pas si nos souvenirs vont durerI don't even know if our memories will last
Mais, si par chance, ça ne marche pas avec elleBut, if by chance, it doesn't work out with her
Tu auras toujours une chance avec moi dans mon mondeYou'll always have a chance with me in my world
Je me demande ce qui se passe quand tu entends notre chansonI wonder what happens when you hear our song
Tu l'ignores ou tu chantes avec ?Do you brush it away or do you sing along?
Tu parles de l'avenir comme on le faisait ?Do you talk about the future the way we did?
Y a-t-il de la place pour moi là-dedans ?Is there room for me in it?
Y a-t-il de la place pour moi là-dedans ?Is there room for me in it?
Et je ne veux pas être égoïsteAnd I don't mean to be selfish
Mais mon cœur se brise à chaque foisBut my heart breaks every time
Que je te vois sourireThat I see you smile
Parce que je sais que ce n'est plus moi'Cause I know that it's not me
Qui fait ressortir ça chez toiWho brings it out of you anymore
Tu as trouvé quelqu'un de nouveauYou found somebody new
Tu m'as mis dans le passéYou put me in the past
Je ne sais même pas si nos souvenirs vont durerI don't even know if our memories will last
Mais, si par chance, ça ne marche pas avec elleBut, if by chance, it doesn't work out with her
Tu auras toujours une chance avec moi dans mon mondeYou'll always have a chance with me in my world
Est-ce si mal de ma part d'espérer qu'elle te brise le cœur ?Is it so wrong of me to hope she breaks your heart?
Est-ce si mal de ma part de prier pour qu'elle te déchire ?Is it so wrong of me to pray she tears you apart?
Et je sais que, dans la partie la plus sombre de toiAnd I know that, in the darkest part of you
Tu pries et espères et souhaites ça aussiYou pray and hope and wish for it too
Parce que tu ne veux pas être égoïste'Cause you don't mean to be selfish
Mais ton cœur se brise à chaque foisBut your heart breaks every time
Que tu me vois sourireThat you see me smile
Parce que tu sais que ce n'est plus toi'Cause you know that it's not you
Qui fait ressortir ça chez moiWho brings it out of me anymore
Tu as trouvé quelqu'un de nouveauYou found somebody new
Tu m'as mis dans le passéYou put me in the past
Je ne sais même pas si nos souvenirs vont durerI don't even know if our memories will last
Mais, si par chance, ça ne marche pas avec elleBut, if by chance, it doesn't work out with her
Tu auras toujours une chance avec moi dans mon mondeYou'll always have a chance with me in my world



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ruth B. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: