Traducción generada automáticamente

Depuis Que Tu Es Partie
S-kyz
Seit Du Weg Bist
Depuis Que Tu Es Partie
Es bleibt mir nur die Leere, die du hinterlassen hastIl ne me reste que le vide que t'as laissé
Das Feuer deines Duftes, verteilt auf meinem KissenLe feu de ton odeur étalé sur mon oreiller
Und all die Erinnerungen, die in meinem Kopf eingeprägt sindEt tous les souvenirs gravés dans ma tête
Denn du weißt, ich vergesse nicht, was unsere Liebe sein konnteCar tu sais, je n'oublie pas ce que notre amour a pu être
Und ich sehe immer noch all diese Bilder von dir, als du gegangen bistEt j'vois encore toutes ces images de toi quand t'es partie
Als du mir gesagt hast, dass du ein anderes Leben führen wolltestQuand tu m'as dit que tu voulais mener une autre vie
Aber warum sage ich dir das? Du bist gegangen und du wirst nicht zurückkommenMais pourquoi jte dis ça? T'es partie et tu ne reviendras pas
Nein, du wirst nicht zurückkommenNon tu ne reviendras pas
Aber warum tut es weh? Wenn ich sehe, dass es dir egal istMais pourquoi j'ai mal? Quand je vois que t'en as rien à faire
Aber warum tut es weh? All deine Worte sind leere PhrasenMais pourquoi j'ai mal? Tout tes mots sont des paroles en l'air
Oh, warum leide ich so sehr unter deinem Abschied?Oh pourquoi je souffre autant de ton départ?
Warum fühle ich mich schuldig, wenn du es bist, die geht?Pourquoi c'est moi qui me sens coupable quand c'est toi qui pars?
Warum tut es weh? Wenn ich sehe, dass du mein Leben zerstörstPourquoi j'ai mal? Quand je vois que tu détruis ma vie
Warum tut es weh? Wegen deiner Entscheidungen muss ich den Preis zahlenPourquoi j'ai mal? A cause de tes choix, je dois payer le prix
Sag mir, warum fühle ich mich seit du weg bist nicht mehr lebendig?Dis moi pourquoi je ne me sens plus en vie depuis que t'es partie?
Seit du weg bist, weiß ich nicht mehr, was ich denken sollDepuis que t'es partie, je ne sais plus quoi penser
Und unsere ganze Geschichte, ich habe zu viel Mühe, sie zu vergessenEt toute notre histoire, j'ai trop de mal à l'oublier même
Auch wenn die Zeit alle Wunden schließtSi le temps referme toutes les blessures
Weit weg von dir zu sein, scheint immer noch so schwerÊtre loin de toi me paraît toujours aussi dur
Aber als du gegangen bist, hast du dich nicht umgedrehtMais toi quand t'es partie, tu ne t'aies pas retourné
Aber unsere ganze Geschichte kann ich nicht vergessenMais toute notre histoire je n'arrive pas à l'oublier
Auch wenn die Zeit alle Wunden schließtMême si le temps referme toutes les blessures
Weit weg von dir zu sein, scheint immer noch so schwerÊtre loin de toi me paraît toujours aussi dur
Es bleibt mir nur die Fotos von uns beidenIl ne me reste que les photos de nous deux
Die mich immer noch an die Zeit erinnern, als wir glücklich warenQui me rapelle encore l'époque où nous étions heureux
Hätte ich gewusst, dass du eines Tages gehen würdest, dass du schließen würdestSi j'avais su qu'un beau jour tu partirais, que tu fermerais
Die Tür und nie wieder zurückkommen würdestLa porte et que tu ne reviendrais jamais
Weißt du, ich war immer da, wenn du mich gebraucht hastTu sais, j'ai toujours été là quand t'en avais besoin
Als du nach Liebe gesucht hast, habe ich dir meine gegebenQuand tu cherchais l'amour je t'ai donné le mien
Aber warum sage ich dir das? Du bist gegangen und du wirst nicht zurückkommenMais pourquoi jte dis ça? T'es partie et tu ne reviendras
Nein, du wirst nicht zurückkommenPas, non tu ne reviendras pas
Aber warum tut es weh? Wenn ich sehe, dass es dir egal istMais pourquoi j'ai mal? Quand je vois que t'en a rien à faire
Warum tut es weh? All deine Worte sind leere PhrasenPourquoi j'ai mal? Tout tes mots sont des paroles en l'air
Oh, warum leide ich so sehr unter deinem Abschied?Oh pourquoi je souffre autant de ton départ?
Warum fühle ich mich schuldig, wenn du es bist, die geht?Pourquoi c'est moi qui me sens coupable quand c'est toi qui pars?
Warum tut es weh? Wenn ich sehe, dass du mein Leben zerstörstPourquoi j'ai mal? Quand j'vois que tu détruis ma vie
Warum tut es weh? Wegen deiner Entscheidungen muss ich den Preis zahlenPourquoi j'ai mal? A cause de tes choix, je dois payer lenprix
Sag mir, warum fühle ich mich seit du weg bist nicht mehr lebendig?Dis moi pourquoi je ne me sens plus en vie depuis que t'es partie
Seit du weg bist, weiß ich nicht mehr, was ich denken sollDepuis que t'es partie, je ne sais plus quoi penser
Und unsere ganze Geschichte, ich habe zu viel Mühe, sie zu vergessenEt toute notre histoire, j'ai trop de mal à l'oublier même
Auch wenn die Zeit alle Wunden schließtSi le temps referme toutes les blessures
Weit weg von dir zu sein, scheint immer noch so schwerÊtre loin de toi me paraît toujours aussi dur
Aber als du gegangen bist, hast du dich nicht umgedrehtMais toi quand t'es partie, tu ne t'ai pas retourné
Aber unsere ganze Geschichte kann ich nicht vergessenMais toute notre histoire je n'arrive pas à l'oublier
Auch wenn die Zeit alle Wunden schließtMême si le temps referme toute les blessures
Weit weg von dir zu sein, scheint immer noch so schwerÊtre loin de toi me paraît toujours aussi dur
Es ist immer noch so schwerC'est toujours aussi dur
Es ist immer noch so schwerC'est toujours aussi dur
Es ist immer noch so schwerC'est toujours aussi dur



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de S-kyz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: